• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: yoshiki (список заголовков)
20:27 

Интервью Йошики для журнала VOGUE JAPAN, сентябрь 2017 г.



Источник:
www.vogue.co.jp/celebrity/interview/2017-09-yos...
Редактура: Харука Хьюга

Не прошло и месяца после операции на позвоночнике, что Йошики перенес 16 мая, когда он появился для фотосессии в студии в Нью-Йорке. Для проведения съемок для обложки нынешнего номера журнала Йошики прилетел из ЛА в Нью-Йорк. Когда он вошел в студию, у него на шее был укреплен корсет, и даже ходить ему было трудно, однако общение с командой Вог сразу подняло ему настроение, и фотосессия продлилась до самого вечера. Интервью, которое было запланировано после фотосессии, началось около 22 часов. На вопрос об усталости Йошики ответил, что все в полном порядке, и предложил начать интервью.

Интервьюер: Прежде всего расскажите, пожалуйста, о нынешней ситуации.
Йошики: Сегодняшняя фотосессия — моя первая работа после операции. В Америке слово «покой» практически не употребляют. Считается, что лучше двигаться. После операции меня сразу заставили ходить. Врач сказал: «Каждый час ходите в течение десяти минут!» И тогда выздоровление идет быстрее. Несколько лет назад мне уже делали операцию на шее сзади, чтобы создать промежуток между позвонками, в этот раз вставили искусственный межпозвонковый диск. Это была серьезная операция.
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

13:08 

Интервью Йошики из газеты Mainichi Shimbun от 1 августа 2017 года.

Спасибо за редактуру Харука Хьюга
Источник:
mainichi.jp/articles/20170801/ddl/k13/100/05000...



В заключении серии интервью с воспоминаниями выпускников старшей школы Ава (префектура Чиба) публикуем рассказ Йошики, лидера группы X Japan, который закончил эту школу в 1983 году. Он живет в Лос-Анжелесе, где в мае перенес серьезную операцию, однако уже в июле принял участие в туре, после окончания которого 23 июля в студии в Йокогаме и состоялось это интервью. Йошики был в шейном корсете, однако же с удовольствием, смешанным с ностальгией, вспоминал бурные школьные годы.
читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

16:37 

Перевод МС с концерта X Japan

Я поняла, к сожалению, не все, особенно сложно с пониманием шуток :) Однако решила запостить все, что поняла, думаю, что это будет интересно.

читать дальше

@темы: Х Japan, Yoshiki

10:37 

Друзья! Мне все равно хочется рассказать о моей идее и посоветоваться. После того, как я посмотрела концерт, мне очень захотелось поддержать группу, Йошики, выразить свою любовь и донести наши впечатления о концерте.

Я подумала, что можно было бы собрать впечатления людей, которые побывали на концерте (я лично знаю 5 человек, но можно найти еще) - каждый мог бы сказать буквально несколько фраз. К этому можно отдельно добавить впечатления тех, кто смотрел видео. Но только я пока не знаю, как бы все это оформить. В каком виде. Сделать в виде фанбука? или небольшое видео? Лучше всего сделать что-то виртуальное, чтобы посорее дошло до адресата, лучше всего до Диннер-шоу.
Что скажете, друзья?

@темы: Х Japan, Yoshiki

14:13 

X JAPAN WORLD TOUR 2017 WE ARE X Acoustic Special Miracle



С нетерпением я ждала видео с этого концерта. И конечно, начала смотреть с волнением. собственно, иначе в данных обстоятельствах и быть не могло.
И вот первые аккорды. Классическая FOREVER LOVE. Классическая во многих смыслах слова. И потому, что это композиция, одна из самых известных песен группы, уже многие годы любима множеством людей и в Японии, и за рубежом. Классическая - потому что она прекрасно, совершенно естественно звучит в исполнении рояля и оркестра, рояля и ансамбля струнных. И еще потому, что без нее редко обходится выступление X Japan. Не раз на различных передачах Йошики и Тоши исполняли ее вдвоем. Прекрасная баллада. И прекрасное начало концерта - с одной стороны, акустическая версия, с другой стороны - близкое и любимое всеми звучание. Пожалуй, немного непривычным было напряженное лицо Йошики.

читать дальше

@темы: Х Japan, Yoshiki

20:11 

Интервью Йошики для журнала Shockwave за октябрь 2007 года

Я давно хотела найти и перевести это интервью, во всяком случае то, что касается S.K.I.N.
И как же обидно было узнать уже когда я закончила этот отрывок, что эта часть уже была переведена! А и не не знала...
Обидно потому, что жалко тратить силы и время на повторный перевод, ведь еще столько всего не переведено!
Тем не менее выкладываю перевод, может быть, есть те, кто не читали это интервью. В любом случае, материал очень интересный!

Что касается продолжения - дальше речь идет о ВУК и о контактах с Тоши. Если будут силы и время, может быть, переведу и дальше, но на самом деле там текст тяжело читать из-за неудачного оформления фона...


Редактура: Харука Хьюга
Спасибо s o n n y за сканы
Интервьер: Akemi Ohshima

Интервьюер: Прежде всего позвольте расспросить о вчерашнем выступлении S.K.I.N.
Йошики: Это я хочу спросить, какое осталось впечатление?

И: Классно. Я была поражена.
Й: Непонятно что, но классно?
И: Музыка была отличной, и Ваша игра на ударных была классной. И еще большое впечатление произвел момент, когда во время третьей песни экран разделили на 4 части.
Й: Да, мне многие говорили, что получилось классно, но сам я смотрел вперед и не видел, как это все выглядело.
читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

09:56 

Интервью Йошики для billboard japan от 4 июля 2017 года.


Источник:
www.billboard-japan.com/d_news/detail/52848/2
Редактура: Харука Хьюга

И: Прежде всего, все фанаты беспокоятся о Вашем здоровье. Восстановление проходит нормально?
Й: Думаю, что восстановление идет, но пока я чувствую сильную боль. Она практически не уменьшилась по сравнению с тем, какой была сразу после операции. Левую руку словно пронзает электрический ток. Стоит задеть что-то, сразу ощущается резкая боль.

И: Этой рукой обычно играют аккорды.
Й: Да, чего бы ни коснулся, сразу резкая боль, даже если возьму в руку мобильник. На правой руке у меня тоже тендинит, но эту боль я практически не чувствую.
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

10:14 

Поддержка из России!

Спасибо Элле за идею и воплощение!
Статья переведена на английский язык и отправлена пресс-атташе Йошики.

www.rollingstone.ru/music/almost_star/24129.htm...

@темы: Yoshiki

20:26 

Интервью Йошики и Тоши для журнала rock f

Это интервью нашлось в твиттере, к сожалению, дата выхода журнала и его полное название отсутствовала. Я предполагаю, что это примерно 90-91 год.
Тема очень интересная - школьные годы и первые выступления на школьных праздниках!

За наводку спасибо Boku no Gisho
Редактура - Харука Хьюга

Интервьюер: Вы выступали на школьных праздниках, когда учились в средней и старшей школе?
Йошики: Впервые мы выступали в школе, когда учились во втором классе средней школы, это был выпускной для тех, кто закончил третий класс.
И: Нет, это не школьный праздник.
Й: Тогда в первом классе старшей школы.
И: А руководство школы не возражало, что на празднике будет выступать рок-группа?
Й: Конечно, они были против.
Тоши: Ведь мы нарушали школьные правила!
Й: Учителя говорили: «Нечего думать о всякой ерунде!»
Т: Особенно возмущался преподаватель по дзюдо. Он терпеть не мог Йошики и поэтому меня тоже невзлюбил, на уроках дзюдо постоянно старался меня повалить… Он окончил нашу школу и стал преподавателем, поэтому, видимо, он очень строго относился к школьным традициям.

И: Вы выступали в спортзале или в классе?
Й: В спортзале.
Т: Другие клубы и кружки тоже выступали, поэтому нам выделили всего 20 минут.
читать дальше

@темы: Х Japan, Перевод, Yoshiki

10:32 

Встреча Йошики и Хайда

dinner with @hydeofficial in #LA! ロ
スで二人で食事した。薔薇、シャンパン、そして元気をもらった。ハイド、ありがとう!
В ЛА обедали с Хайдом вдвоем. Розы, шампанское, я получил заряд энергии. Спасибо, Хайдо!


Ответ Хайда.
大変な手術だったのがリアルに伝わりました。
ご自愛ください!

Я понял, что операция была действительно тяжелой! Береги себя!

@темы: Yoshiki, Хайд

21:45 

Интервью Йошики для Woman type от 17 апреля 2017 года.

Источник: woman.type.jp/wt/feature/6653

Спасибо за редактуру Харука Хьюга



«Для меня одним из важнейших моментов является отклик зрителей. Нет ничего хорошего в том, чтобы слишком глубоко уйти в себя. Конечно, когда я сочиняю музыку, я погружаюсь в свой мир, но в остальное время я стараюсь смотреть на Йошики из X Japan объективным взглядом. Как меня будут воспринимать окружающие? Какую позицию я хочу занять? Необычайно важно уметь посмотреть на себя со стороны».

Еще учась в старшей школе, Йошики организовал группу Х, а уже в 1989 году группа заключила мейджерский контракт. Какие планы о будущей карьере строил Йошики в 20 лет?
«Того, что можно было бы назвать четким планом, у меня не было – только уверенность в своей силе изменить этот мир. В то время еще не было таких слов, как вижуал-кей. Мы служили объектом нападок музыкальных критиков, потому что не вписывались ни в какой жанр ни по музыке, ни по внешнему виду. И у меня было очень сильно чувство противодействия этому. Раз мы не можем принадлежать этому миру, значит, мы изменим его. В то время именно это бунтарство было моей движущей силой».
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

22:59 

Интервью Йошики для Woman online от 14 апреля 2017 г.

Еще одно интересное интервью, которое мне очень понравилось.
Спасибо Харука Хьюга за редактуру.
Оригинал:
wol.nikkeibp.co.jp/atcl/column/15/011900049/032...



Йошики помогает решать проблемы девушек.

1. Что делать, чтобы тебя не сочли человеком, не чувствующим момента?

Одна из характерных черт японцев — умение «чувствовать атмосферу» в разговоре, в общении между людьми, не говорить неуместных слов, то, что можно приблизительно описать словом тактичность. Йошики часто нарушал все правила, теперь он долгое время живет за границей. Что он сейчас думает по поводу этой японской черты?
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

13:31 

Интервью Йошики для gq.japan.jp от 11 апреля 2017 года.

«Я хотел разрушить все – в том числе и себя».
В фильме «We are X» рассказано о прошлом и настоящем Йошики.

gqjapan.jp/culture/bma/yoshiki-we-are-x
Редактура: Харука Хьюга



Демон разрушения. Так называли в 80-е годы и группу Х, и самого Йошики. Перед ним всегда были барьеры. Барьеры эпох, жанров, стран. Благодаря фильму, вышедшему на экраны страны, мы узнаем, сколько барьеров Йошики смог преодолеть. Но что изменилось теперь по сравнению с прошлым временем?

Интервьюер: После роспуска группы с 1997 года до ее возрождения прошло 10 лет. Вы чувствовали тревогу, когда решили выйти теперь на мировую арену?
Йошики: Порой я задумываюсь об этом с точки зрения профессиональной деятельности. Если бы я был спортсменом, например, футболистом, то в настоящее время пик мой карьеры был бы уже позади. Но если бы я был кинорежиссером, то у меня была бы возможность благодаря накопленному опыту снимать фильмы лучше, чем раньше.
Что касается рок-музыкантов, то тут пока все непонятно. Первые рок-звезды – Битлз и Роллинг Стоунз – появились в 60-е годы. Сейчас им уже за 70, но они остаются на сцене.
Если посмотришь на них, то не поймешь, когда достигается пик в нашей профессии. Толи лучше в молодые годы, толи сейчас, когда выступление отточено опытом...
Но я думаю, что тот промежуток в 10 лет был для нас необходим.

читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

14:36 

Интервью Йошики для журнала Форбс от 18 марта 2017 года

Редактирование: Харука Хьюга



Интервью Йошики для журнала Форбс от 18 марта 2017 года.

Йошики говорит об общих чертах артистов и предпринимателей

Попытка выхода на мировую арену в зените славы, раздоры, роспуск группы, смерть участников группы. Лидер X Japan Йошики, переживший неудачи и поражения, отчаяние и безысходность, поддерживает близкие отношения с предпринимателями, начиная от Микитани (главы Ракутэн), и обладает своим индивидуальным лицом как инвестор, вкладывающий свои средства в развитие электромобилей.
Есть ли что-то общее между ведущими артистами, что походят на Йошики, и ведущими бизнесменами-новаторами? Мы попробовали найти эти общие черты в интервью с Йошики, когда он в очередной раз приехал в Японию из Америки.

Пережить смерть отца и участников группы.

И: В фильме «We are X», который сейчас вышел на экраны страны, показана история группы, что отнюдь не всегда имела попутный ветер. Как Вы, пережив потери и неудачи, смогли двигаться вперед?
Й: Смерть всегда была рядом со мной. Фильм также коснулся и того, что я рано лишился отца. Причиной его смерти стало самоубийство. Я постоянно стал думать: «Почему же человек живет?» Раз человек живет, значит, у него есть какое-то предназначение. И тогда до своей смерти он должен выполнить это предназначение. То есть человек должен жить, примерно так.
читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

22:27 

Интервью Йошики для Barks от 4 марта 2017 г.

На этот раз интервью вовсе не о фильме, а совершенно о другом.



Источник:
www.barks.jp/news/?id=1000139144
Редактура: Харука Хьюга

Это интервью было взято в день премьерного показа фильма «We Are X» в Японии, где собрались все участники группы X Japan. И хотя Йошики был очень занят, он был преисполнен энергии и искренне ответил на все вопросы.

Интервьюер: Вы, как всегда, очень заняты!
Йошики: Сейчас делаю микширование «La Venus».

И: Но сегодня же премьера фильма, и в такой день Вы еще и работаете над записью?
Й: Я занимался этим в Америке, и как раз перед вылетом звукоинженер передал мне запись. Сегодня снова поеду в студию и продолжу работу.

И: Это альбомная версия песни? Завершение уже близко?
Й: Сейчас самый захватывающий момент. После Уэмбли следующим будет альбом.
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

21:04 

Интервью Йошики для Cinematoday от 2 марта 2017 года

www.cinematoday.jp/page/A0005398
Редактура: Харука Хьюга



Интервьюер: Вероятно, что Вам и до этого много раз поступали предложения о съемках документального фильма, почему в этот раз Вы приняли это предложение?
Йошики: За последние годы произошло множество событий. Я подумал, что этот фильм, может быть, сможет помочь людям с болью в душе, сможет вселить в них надежду.

И: Удивительно, что этот фильм снимали в Голливуде.
Й: Думаю, что самое интересное, что режиссер и участники съемочной группы из Голливуда не имели никаких предубеждений. До этого проекта они ничего не знали об X Japan, и мне самому было очень интересно, какой фильм они снимут.

И: Режиссер задавал самые откровенные вопросы.
Й: В Японии все знают об X Japan, у каждого есть какое-то представление: «Это яркая группа» или «Группа, в которой кто-то умер». Этот режиссер вообще ничего не слышал о нас. Японские журналисты задают много интересных вопросов, но в этот раз режиссер стал узнавать обо всем с нуля и старался изо всех узнать меня и мою жизнь. Поэтому получилось действительно интересно.
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

18:39 

На джейпопски появился концерт Йошики в Карнеги-холле. Файл тяжелый, но очень качественный.

Сегодня навалилось на меня усталость - делаю-делаю, а работы не убывает, а главное , чувство такое, словно верчусь в колесе. Много усилий, и все на одном месте. Нет движения, нет перспективы...

Решила отключиться от всего и посмотреть концерт Йошики.
Сразу скажу,что это замечательный концерт! Для тех, кто любит классическую музыку, это просто праздник. С этого все и начинается - большой красивый зал со многими ярусами, на сцене оркестр и звучит прекрасная музыка. Потом на экране возникают документальные кадры, которые рассказывают о Йошики, и вдруг - Москва! Наша фотография со встречи в аэропорту! Слезы выступили на глазах! Мы тоже были там! Тоже были в Карнеги-холле! И наша любовь и поддержка тоже помогала Йошики в его борьбе.

Музыка чудесна. Вообще я очень люблю классические версии песен Х. Потому что это другая сторона музыки Йошики, не хуже или лучше оригинальной, просто другая сторона. Более нежная, многоцветная, невесомая и мягкая. Сложно описать это впечатление. Очень понравились деревянные духовые Токийского филармонического. В этой аранжировке все партии этих инструментов звучат так нежно и тепло!
Лунная соната прозвучала интересно и необычно. La Venus очень понравилась! И оркестровая версия, и все оформление, все это прекрасно. похоже новая песня станет одной из любимейших, причем во всех вариантах.
Кэти исполнила Hero , мне показалось, немного иначе, чем в Москве. Более эмоционально, и может, чуть быстрее, во всяком случае, чем-то ближе к версии Тоши. Вторая вокалистка Эшли - не очень понравилась, голос ее мне как-то совсем никак.
Очень интересны МС. Японские субтитры очень удобны, я их понимаю сразу. Иногда интересные вещи говорит, а иногда просто важные.
Приятно видеть, что публика вначале , видно стеснялась, а потом стали открыто реагировать на все, в конце все кинулись к сцене с цветами. И даже We are X покричали! Ну, и конечно, очень здорово, что спели Endless Rain.
Все-таки Йошики очень хорошо умеет вдохновить! Смотришь на него, и действительно начинаешь верить, что нет ничего не возможного, и все усилия вознаграждаются.
Потому что это действительно так.

@темы: Yoshiki

21:24 

Интервью Йошики для Barks от 23 февраля 2017 г.

3 марта 2017 года начнется показ фильма «We are X» в кинотеатрах Японии. Этот фильм привлечет внимание тех, кто хорошо знает Йошики, а также тех, кто о нем не знает.
Перед началом премьеры Barks срочно взял у Йошики интервью, в котором он подробно рассказал о работе над фильмом и его содержании.

Редактура: Харука Хьюга
www.barks.jp/news/?id=1000138709



Интервьюер: Фильм «We are X» скоро выйдет на экраны страны. Что Вы чувствуете по этому поводу?
Йошики: Каким бы ни был сценарист, он не смог бы придумать подобный сценарий. Сколько раз я уже смотрел фильм и каждый раз открываю для себя что-то новое: «Вот как это было!», «Неужели и правда был такой разговор!»

И: Слишком все драматично?
Й: Да, слишком драматично. Мне самому порой кажется, что все это нереально: «Утром проснусь, и окажется, что все это лишь сон!» Конечно, я помню похороны Хидэ. Но когда все это собрано вместе, то производит очень сильное впечатление, с которым я просто не могу пока свыкнуться. Первые два-три раза я просто не мог смотреть фильм из-за слез – впечатление было слишком сильным.
читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

17:33 

Интервью Йошики для журнала smart за январь 2017 г.



Редактура: Харука Хьюга
Спасибо Boku no Gisho за сканы!

Рок – это не только музыка, но и стиль жизни.

И: Как Вам живется в ЛА?
Й: Я плохо переношу солнце (смех). Поэтому обычно стараюсь не попадать под солнечные лучи (смех). Вчера я ездил в Сан-Франциско, обычно там бывает холодно, поэтому поверх майки надел кожаную куртку. Но было очень жарко (смех). Но поскольку скоро концерты, и я не могу допустить, чтобы кожа сгорела, пришлось так и ходить в кожаной куртке; наверное, все удивлялись.

читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

15:03 

Страницы истории

s o n n y нашла очень интересные воспоминания человека, который участвовал в группе NOISE, когда Йошики и Тоши учились еще в старшей школе.
Toru Tsujita написал свои воспоминания, к сожалению на оконченные, в своем блоге вот здесь:

ameblo.jp/torut66/theme-10039805053.htm

Часть первая. Потрясающее выступление в спортзале школы Ава.

Toru Tsujita: Я родился в Токио, но с трех лет рос в городе Минамибосо (юг префектуры Чиба). В 1981 году я поступил в старшую школу Ава, которая считалась очень хорошей и продвинутой в префектуре. Дорога до школы занимала около полчаса на поезде.
Я попал в один класс с Йошики и Тоши.

С давних пор в школе занятия дзюдо и кэндо были поставлены на высокий уровень, поэтому все ученики должны были выбрать один из этих видов спорта. Мы все трое выбрали дзюдо, поэтому я сразу запомнил их. Честно говоря первые три месяца, до июня, я узнавал в лицо только Йошики. Тоши тоже ходил на дзю-до, но ничем не выделялся. Йошики тоже был не особенно силен в дзюдо, но учитель постоянно прикапывался к нему. Йошики в то время был худой, кожа да кости, к тому же носил длинные волосы. Учитель, в прошлом входивший в олимпийскую команду, чуть не каждый день, швырял его на пол. К тому же он был человеком старой закваски и всех учеников, которые играют в рок-группах, считал чуть не врагами. Когда я сам начал играть в группе и выкрасил волосы, то часто чувствовал его придирки. Тоши в то время был положительным юношей, занимался волейболом, носил короткую стрижку (кажется во втором классе он вовсе был побрит наголо) и учитель дзюдо ничего ему не мог сказать.
читать дальше

@темы: Х Japan, Перевод, Yoshiki

Магия слова

главная