• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: yoshiki (список заголовков)
10:14 

Поддержка из России!

Спасибо Элле за идею и воплощение!
Статья переведена на английский язык и отправлена пресс-атташе Йошики.

www.rollingstone.ru/music/almost_star/24129.htm...

@темы: Yoshiki

20:26 

Интервью Йошики и Тоши для журнала rock f

Это интервью нашлось в твиттере, к сожалению, дата выхода журнала и его полное название отсутствовала. Я предполагаю, что это примерно 90-91 год.
Тема очень интересная - школьные годы и первые выступления на школьных праздниках!

За наводку спасибо Boku no Gisho
Редактура - Харука Хьюга

Интервьюер: Вы выступали на школьных праздниках, когда учились в средней и старшей школе?
Йошики: Впервые мы выступали в школе, когда учились во втором классе средней школы, это был выпускной для тех, кто закончил третий класс.
И: Нет, это не школьный праздник.
Й: Тогда в первом классе старшей школы.
И: А руководство школы не возражало, что на празднике будет выступать рок-группа?
Й: Конечно, они были против.
Тоши: Ведь мы нарушали школьные правила!
Й: Учителя говорили: «Нечего думать о всякой ерунде!»
Т: Особенно возмущался преподаватель по дзюдо. Он терпеть не мог Йошики и поэтому меня тоже невзлюбил, на уроках дзюдо постоянно старался меня повалить… Он окончил нашу школу и стал преподавателем, поэтому, видимо, он очень строго относился к школьным традициям.

И: Вы выступали в спортзале или в классе?
Й: В спортзале.
Т: Другие клубы и кружки тоже выступали, поэтому нам выделили всего 20 минут.
читать дальше

@темы: Х Japan, Перевод, Yoshiki

10:32 

Встреча Йошики и Хайда

dinner with @hydeofficial in #LA! ロ
スで二人で食事した。薔薇、シャンパン、そして元気をもらった。ハイド、ありがとう!
В ЛА обедали с Хайдом вдвоем. Розы, шампанское, я получил заряд энергии. Спасибо, Хайдо!


Ответ Хайда.
大変な手術だったのがリアルに伝わりました。
ご自愛ください!

Я понял, что операция была действительно тяжелой! Береги себя!

@темы: Yoshiki, Хайд

21:45 

Интервью Йошики для Woman type от 17 апреля 2017 года.

Источник: woman.type.jp/wt/feature/6653

Спасибо за редактуру Харука Хьюга



«Для меня одним из важнейших моментов является отклик зрителей. Нет ничего хорошего в том, чтобы слишком глубоко уйти в себя. Конечно, когда я сочиняю музыку, я погружаюсь в свой мир, но в остальное время я стараюсь смотреть на Йошики из X Japan объективным взглядом. Как меня будут воспринимать окружающие? Какую позицию я хочу занять? Необычайно важно уметь посмотреть на себя со стороны».

Еще учась в старшей школе, Йошики организовал группу Х, а уже в 1989 году группа заключила мейджерский контракт. Какие планы о будущей карьере строил Йошики в 20 лет?
«Того, что можно было бы назвать четким планом, у меня не было – только уверенность в своей силе изменить этот мир. В то время еще не было таких слов, как вижуал-кей. Мы служили объектом нападок музыкальных критиков, потому что не вписывались ни в какой жанр ни по музыке, ни по внешнему виду. И у меня было очень сильно чувство противодействия этому. Раз мы не можем принадлежать этому миру, значит, мы изменим его. В то время именно это бунтарство было моей движущей силой».
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

22:59 

Интервью Йошики для Woman online от 14 апреля 2017 г.

Еще одно интересное интервью, которое мне очень понравилось.
Спасибо Харука Хьюга за редактуру.
Оригинал:
wol.nikkeibp.co.jp/atcl/column/15/011900049/032...



Йошики помогает решать проблемы девушек.

1. Что делать, чтобы тебя не сочли человеком, не чувствующим момента?

Одна из характерных черт японцев — умение «чувствовать атмосферу» в разговоре, в общении между людьми, не говорить неуместных слов, то, что можно приблизительно описать словом тактичность. Йошики часто нарушал все правила, теперь он долгое время живет за границей. Что он сейчас думает по поводу этой японской черты?
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

13:31 

Интервью Йошики для gq.japan.jp от 11 апреля 2017 года.

«Я хотел разрушить все – в том числе и себя».
В фильме «We are X» рассказано о прошлом и настоящем Йошики.

gqjapan.jp/culture/bma/yoshiki-we-are-x
Редактура: Харука Хьюга



Демон разрушения. Так называли в 80-е годы и группу Х, и самого Йошики. Перед ним всегда были барьеры. Барьеры эпох, жанров, стран. Благодаря фильму, вышедшему на экраны страны, мы узнаем, сколько барьеров Йошики смог преодолеть. Но что изменилось теперь по сравнению с прошлым временем?

Интервьюер: После роспуска группы с 1997 года до ее возрождения прошло 10 лет. Вы чувствовали тревогу, когда решили выйти теперь на мировую арену?
Йошики: Порой я задумываюсь об этом с точки зрения профессиональной деятельности. Если бы я был спортсменом, например, футболистом, то в настоящее время пик мой карьеры был бы уже позади. Но если бы я был кинорежиссером, то у меня была бы возможность благодаря накопленному опыту снимать фильмы лучше, чем раньше.
Что касается рок-музыкантов, то тут пока все непонятно. Первые рок-звезды – Битлз и Роллинг Стоунз – появились в 60-е годы. Сейчас им уже за 70, но они остаются на сцене.
Если посмотришь на них, то не поймешь, когда достигается пик в нашей профессии. Толи лучше в молодые годы, толи сейчас, когда выступление отточено опытом...
Но я думаю, что тот промежуток в 10 лет был для нас необходим.

читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

14:36 

Интервью Йошики для журнала Форбс от 18 марта 2017 года

Редактирование: Харука Хьюга



Интервью Йошики для журнала Форбс от 18 марта 2017 года.

Йошики говорит об общих чертах артистов и предпринимателей

Попытка выхода на мировую арену в зените славы, раздоры, роспуск группы, смерть участников группы. Лидер X Japan Йошики, переживший неудачи и поражения, отчаяние и безысходность, поддерживает близкие отношения с предпринимателями, начиная от Микитани (главы Ракутэн), и обладает своим индивидуальным лицом как инвестор, вкладывающий свои средства в развитие электромобилей.
Есть ли что-то общее между ведущими артистами, что походят на Йошики, и ведущими бизнесменами-новаторами? Мы попробовали найти эти общие черты в интервью с Йошики, когда он в очередной раз приехал в Японию из Америки.

Пережить смерть отца и участников группы.

И: В фильме «We are X», который сейчас вышел на экраны страны, показана история группы, что отнюдь не всегда имела попутный ветер. Как Вы, пережив потери и неудачи, смогли двигаться вперед?
Й: Смерть всегда была рядом со мной. Фильм также коснулся и того, что я рано лишился отца. Причиной его смерти стало самоубийство. Я постоянно стал думать: «Почему же человек живет?» Раз человек живет, значит, у него есть какое-то предназначение. И тогда до своей смерти он должен выполнить это предназначение. То есть человек должен жить, примерно так.
читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

22:27 

Интервью Йошики для Barks от 4 марта 2017 г.

На этот раз интервью вовсе не о фильме, а совершенно о другом.



Источник:
www.barks.jp/news/?id=1000139144
Редактура: Харука Хьюга

Это интервью было взято в день премьерного показа фильма «We Are X» в Японии, где собрались все участники группы X Japan. И хотя Йошики был очень занят, он был преисполнен энергии и искренне ответил на все вопросы.

Интервьюер: Вы, как всегда, очень заняты!
Йошики: Сейчас делаю микширование «La Venus».

И: Но сегодня же премьера фильма, и в такой день Вы еще и работаете над записью?
Й: Я занимался этим в Америке, и как раз перед вылетом звукоинженер передал мне запись. Сегодня снова поеду в студию и продолжу работу.

И: Это альбомная версия песни? Завершение уже близко?
Й: Сейчас самый захватывающий момент. После Уэмбли следующим будет альбом.
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

21:04 

Интервью Йошики для Cinematoday от 2 марта 2017 года

www.cinematoday.jp/page/A0005398
Редактура: Харука Хьюга



Интервьюер: Вероятно, что Вам и до этого много раз поступали предложения о съемках документального фильма, почему в этот раз Вы приняли это предложение?
Йошики: За последние годы произошло множество событий. Я подумал, что этот фильм, может быть, сможет помочь людям с болью в душе, сможет вселить в них надежду.

И: Удивительно, что этот фильм снимали в Голливуде.
Й: Думаю, что самое интересное, что режиссер и участники съемочной группы из Голливуда не имели никаких предубеждений. До этого проекта они ничего не знали об X Japan, и мне самому было очень интересно, какой фильм они снимут.

И: Режиссер задавал самые откровенные вопросы.
Й: В Японии все знают об X Japan, у каждого есть какое-то представление: «Это яркая группа» или «Группа, в которой кто-то умер». Этот режиссер вообще ничего не слышал о нас. Японские журналисты задают много интересных вопросов, но в этот раз режиссер стал узнавать обо всем с нуля и старался изо всех узнать меня и мою жизнь. Поэтому получилось действительно интересно.
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

18:39 

На джейпопски появился концерт Йошики в Карнеги-холле. Файл тяжелый, но очень качественный.

Сегодня навалилось на меня усталость - делаю-делаю, а работы не убывает, а главное , чувство такое, словно верчусь в колесе. Много усилий, и все на одном месте. Нет движения, нет перспективы...

Решила отключиться от всего и посмотреть концерт Йошики.
Сразу скажу,что это замечательный концерт! Для тех, кто любит классическую музыку, это просто праздник. С этого все и начинается - большой красивый зал со многими ярусами, на сцене оркестр и звучит прекрасная музыка. Потом на экране возникают документальные кадры, которые рассказывают о Йошики, и вдруг - Москва! Наша фотография со встречи в аэропорту! Слезы выступили на глазах! Мы тоже были там! Тоже были в Карнеги-холле! И наша любовь и поддержка тоже помогала Йошики в его борьбе.

Музыка чудесна. Вообще я очень люблю классические версии песен Х. Потому что это другая сторона музыки Йошики, не хуже или лучше оригинальной, просто другая сторона. Более нежная, многоцветная, невесомая и мягкая. Сложно описать это впечатление. Очень понравились деревянные духовые Токийского филармонического. В этой аранжировке все партии этих инструментов звучат так нежно и тепло!
Лунная соната прозвучала интересно и необычно. La Venus очень понравилась! И оркестровая версия, и все оформление, все это прекрасно. похоже новая песня станет одной из любимейших, причем во всех вариантах.
Кэти исполнила Hero , мне показалось, немного иначе, чем в Москве. Более эмоционально, и может, чуть быстрее, во всяком случае, чем-то ближе к версии Тоши. Вторая вокалистка Эшли - не очень понравилась, голос ее мне как-то совсем никак.
Очень интересны МС. Японские субтитры очень удобны, я их понимаю сразу. Иногда интересные вещи говорит, а иногда просто важные.
Приятно видеть, что публика вначале , видно стеснялась, а потом стали открыто реагировать на все, в конце все кинулись к сцене с цветами. И даже We are X покричали! Ну, и конечно, очень здорово, что спели Endless Rain.
Все-таки Йошики очень хорошо умеет вдохновить! Смотришь на него, и действительно начинаешь верить, что нет ничего не возможного, и все усилия вознаграждаются.
Потому что это действительно так.

@темы: Yoshiki

21:24 

Интервью Йошики для Barks от 23 февраля 2017 г.

3 марта 2017 года начнется показ фильма «We are X» в кинотеатрах Японии. Этот фильм привлечет внимание тех, кто хорошо знает Йошики, а также тех, кто о нем не знает.
Перед началом премьеры Barks срочно взял у Йошики интервью, в котором он подробно рассказал о работе над фильмом и его содержании.

Редактура: Харука Хьюга
www.barks.jp/news/?id=1000138709



Интервьюер: Фильм «We are X» скоро выйдет на экраны страны. Что Вы чувствуете по этому поводу?
Йошики: Каким бы ни был сценарист, он не смог бы придумать подобный сценарий. Сколько раз я уже смотрел фильм и каждый раз открываю для себя что-то новое: «Вот как это было!», «Неужели и правда был такой разговор!»

И: Слишком все драматично?
Й: Да, слишком драматично. Мне самому порой кажется, что все это нереально: «Утром проснусь, и окажется, что все это лишь сон!» Конечно, я помню похороны Хидэ. Но когда все это собрано вместе, то производит очень сильное впечатление, с которым я просто не могу пока свыкнуться. Первые два-три раза я просто не мог смотреть фильм из-за слез – впечатление было слишком сильным.
читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

17:33 

Интервью Йошики для журнала smart за январь 2017 г.



Редактура: Харука Хьюга
Спасибо Boku no Gisho за сканы!

Рок – это не только музыка, но и стиль жизни.

И: Как Вам живется в ЛА?
Й: Я плохо переношу солнце (смех). Поэтому обычно стараюсь не попадать под солнечные лучи (смех). Вчера я ездил в Сан-Франциско, обычно там бывает холодно, поэтому поверх майки надел кожаную куртку. Но было очень жарко (смех). Но поскольку скоро концерты, и я не могу допустить, чтобы кожа сгорела, пришлось так и ходить в кожаной куртке; наверное, все удивлялись.

читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

15:03 

Страницы истории

s o n n y нашла очень интересные воспоминания человека, который участвовал в группе NOISE, когда Йошики и Тоши учились еще в старшей школе.
Toru Tsujita написал свои воспоминания, к сожалению на оконченные, в своем блоге вот здесь:

ameblo.jp/torut66/theme-10039805053.htm

Часть первая. Потрясающее выступление в спортзале школы Ава.

Toru Tsujita: Я родился в Токио, но с трех лет рос в городе Минамибосо (юг префектуры Чиба). В 1981 году я поступил в старшую школу Ава, которая считалась очень хорошей и продвинутой в префектуре. Дорога до школы занимала около полчаса на поезде.
Я попал в один класс с Йошики и Тоши.

С давних пор в школе занятия дзюдо и кэндо были поставлены на высокий уровень, поэтому все ученики должны были выбрать один из этих видов спорта. Мы все трое выбрали дзюдо, поэтому я сразу запомнил их. Честно говоря первые три месяца, до июня, я узнавал в лицо только Йошики. Тоши тоже ходил на дзю-до, но ничем не выделялся. Йошики тоже был не особенно силен в дзюдо, но учитель постоянно прикапывался к нему. Йошики в то время был худой, кожа да кости, к тому же носил длинные волосы. Учитель, в прошлом входивший в олимпийскую команду, чуть не каждый день, швырял его на пол. К тому же он был человеком старой закваски и всех учеников, которые играют в рок-группах, считал чуть не врагами. Когда я сам начал играть в группе и выкрасил волосы, то часто чувствовал его придирки. Тоши в то время был положительным юношей, занимался волейболом, носил короткую стрижку (кажется во втором классе он вовсе был побрит наголо) и учитель дзюдо ничего ему не мог сказать.
читать дальше

@темы: Х Japan, Перевод, Yoshiki

19:30 


@темы: Yoshiki

19:37 

Интервью Йошики от 8 октября 2016 года для NYByz

Еще одно замечательное интервью Йошики. Интервьюер - Takahashi Yoshiaki, которого мы уже немного знаем. Это японец, который живет в Нью-Йорке и берет интервью у всех известных артистов , которые приезжают в Нью-Йорк. Это четвертое интервью с Йошики. Интересно, что говорит в основном сам музыкант, а интервьюер в основном только поддакивает :) А вообще Такахаши -сан был на концертах Йошики в Карнеги-холле и очень жадеет, что не удалось взять интервью в этот раз.



Источник:
www.nybiz.nyc/gachi/8917/
Редактор: Харука Хьюга

Интервьюер: С утра Вы уже дали множество интервью для разных СМИ. Наверное, Вы уже устали?
Йошики: Нет-нет, все в порядке (улыбаясь).

И: Знаменитости Вашего уровня очень редко дают интервью всем изданиям, которые об этом просят. А Вы приняли все просьбы об интервью (улыбается).
Й: (улыбается) Мы тоже должны быть благодарны за возможность дать интервью. Ведь если бы не было фанатов, то не было бы и нас. И именно СМИ являются связующим звеном между артистами и публикой.

И: Вы думаете так еще с индисовских времен?
Й: Я всегда любил общаться с фанатами, но когда был Хидэ, он брал эту роль на себя. Когда Хидэ был жив, он всегда говорил мне: «Я буду общаться с фанатами Х, чтобы Йошики мог мчаться вперед», «Поскольку я нахожусь между группой и фанатами, Йошики может делать то, что хочет». Он всегда так говорил, и я ему очень благодарен.

И: Хидэ-сан известен своей заботой о фанатах.
Й: Да, он всегда думал о чувствах фанатов. Он говорил: «После встречи с Йошики моя жизнь изменилась». И я всегда хотел сказать ему те же слова... (немного помолчав) Да, когда был Хидэ, я был спокоен. Он обладал незаурядными способностями продюсера. Когда его не стало, я не знал, что мне делать...

И: Да.
Й: ... Когда его не стало, я взял эту роль на себя. Но общаясь с фанатами, я часто заряжаюсь мужеством. Это я тоже заметил.
читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

18:58 

Интервью Йошики для hmv от 22 ноября 2016 года

Итак, последнее из серии ноябрьских интервью!



Редактор: Харука Хьюга
Источник:
www.hmv.co.jp/en/newsdetail/article/1611111018/

Интервьюер: Йошики-сан, в Вас сочетаются две противоположные стороны – яростный рокер и классический пианист. Как Вы сами это ощущаете?
Й: Для меня обе стороны естественны, я с детства занимался и классикой, и рок-музыкой. Свою яростную сторону мне проще выражать в рок-музыке. Но благодаря тому, что я играю рок, растет и художественная выразительность в классике. Например, когда я создаю атмосферу на концерте... Я ведь не просто исполняю, а хочу вовлечь зрителей в атмосферу. И в этом рок мне помогает.

И: Благодаря тому, что Вы знакомы с классикой, Вы глубже понимаете рок-музыку?
Й: Да. Думаю, что те люди, которые придут на мои классические концерты, смогут лучше понять, почему я написал ту или иную композицию. На классических концертах я много говорю и рассказываю о песнях.

И: То есть можно сказать, что для Ваших поклонников YOSHIKI CLASSICAL SPECIAL WORLD TOUR станет действительно важным событием?
Й: Для меня рок и классика – это две мои неотъемлемые части. Однако раньше я разделял время – когда занимаюсь X Japan, а когда занимаюсь классикой – но сейчас все делаю одновременно. Более того, если бы не было чего-то одного, я не был бы собой. Думаю, те, кто увидят обе мои стороны, поймут меня.

И: В этот раз, думается, на концертах будет много людей, которые далеки от классической музыки. Смогут ли они наслаждаться концертом?
Й: Поскольку это не формальная церемония, а представление – все смогут наслаждаться музыкой. Но, конечно, без Х-джамп (смех).
Во время предыдущего тура я объехал около десяти стран, и очень многие люди плакали. В прошлый раз я выступал со струнным ансамблем, а сейчас будет оркестр, так что впечатление должно быть более сильным.
читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

09:46 

Победа!!!



Так вот, наконец-то могу сказать: это победа! Получилось!!
Помните, когда я начинала это флешмоб, то вспомнила высказывание о том, что на формирование привычки нужно 21 день. время прошло, и ничего. Я продолжила - ну, просто так.
И вот!! Прошел месяц! 3 недели радуги и одна красная. Еще вчера я подумала, что читатели устали , надо сделать перерыв, завтра ничего постить не буду.
Но!! Уже с вечера начали стягиваться мысли , происходить события. Утром у меня уже сам собой сформировался пост - и цветок, и главное, радостные события - и внутренние, и внешние. Никаких усилий! Все словно само собой, словно естественным образом происходит! Вот оно!! Получилось!!

Между прочим, все, кто попробовал это флешмоб, поняли, что это сложно. Легко бывает 1 или 2 дня. А потом... - ну, все поняли сами.
Потом приходится прилагать усилия, а потом тебе кажется, что эти усилия бесполезны. Но на самом деле, усилия не бывают бесполезными. просто нужно время.
Теперь я знаю, что мне нужно месяц - вернее, 4 недели на создание хороших привычек - как в физических навыков, так и духовных.
Вообще, для меня это очень большая радость. Настоящая победа над своими слабостями!
Поэтому продолжаю постить прекрасные цветы!
Маки очень люблю. У меня есть многолетние - это как раз такой. А еще сею однолетние - это тоже красота! И самосейка тоже есть, радует глаз.

Вчера вечером объявили ларковские концерты!! Юбилейные! Они все же решили собраться! Как же это здорово. Может, вы посмеетесь надо мной, но я даже посмотрела стоимость билетов до Токио! :) Да, не с моим финансовым положением, конечно, но мечтать не запретишь! :)

А вот еще. Вчера переводила очередное интервью Йошики. И вот, количество все-таки переходит в качество. Начинаешь понимать на каком-то другом уровне, не поверхностном. Не просто скользишь краем сознания, отмечая знакомые события, а воспринимаешь и какой то более глубокий смысл событий. Начала видеть и понимать не только верхний слой, но и что за ним.
Например, стало совершенно понятно, почему фильм We Are X - это в основном история Йошики. Он просто не мог быть другим. И многие моменты истории окрасились в другие тона.
Как-то глубже понимаешь и саму историю. Она действительно трагична, история Х. Там было слишком много ситуаций, когда нет выхода. То есть все выходы плохи. Понимаешь неизбежность многих событий. Понимаешь, почему они именно так отображены в художественных произведениях. И более того, я поняла, почему у некоторых сама идея такого фильма вызвала несколько негативную реакцию. В общем, я думаю, что когда-нибудь напишу все это подробнее, когда смогу сформулировать четко.
Но пока само ощущение открывшегося видения дает сильное впечатление.

@темы: Yoshiki, Флэшмоб

21:02 

Songs X Special. Перевод.



Перевела передачу Songs X Special. Слова Йошики полностью, слова диктора частично.
Думаю, что это будет интересно.
Редактор: Харука Хьюга

Документальный фильм «We are X», снятый в Голливуде, идет на кинофестивалях многих стран мира. 17 ноября он был показан в Амстердаме.

«Может быть, история X Japan сможет придать людям мужество. Может быть, сможет спасти кому-то жизнь. Хотя я, наверное, не могу назвать это своего рода миссией».

Почему история X Japan вызывает такой горячий отклик во всем мире?
Цепь трагических событий – смерть Хидэ и Тайджи, уход Тоши в секту...
История о том, как Йошики преодолел все невзгоды.
читать дальше

@темы: Х Japan, Перевод, Yoshiki

10:47 

Эксклюзивное интервью Йошики для японского издания huffingtonpost от 16 ноября 2016

Еще одно интересное интервью из серии многочисленных ноябрьских публикаций. Однако в каждом интервью есть что-то свое, какой-то другой поворот темы и ход мысли.
Источник:
www.huffingtonpost.jp/2016/11/07/yoshiki-xjapan...

Спасибо за редактуру Харука Хьюга



Интервьюер: Йошики-сан, Вы не только стремитесь выйти на мировую арену как музыкант, но и стараетесь распространить японскую культуру за рубежом с помощью Вашего брэнда YOSHIKIMONO. Что побуждает вас к этому?
Йошики: Я живу заграницей уже более 20 лет, и чем дольше я нахожусь заграницей, тем больше начинаю ценить японскую культуру, осознавать ее красоту. Мне хочется, чтобы за рубежом узнали традиционную культуру Японии. Сам я родился в семье владельца магазина тканей и кимоно. Однако в наше время мир кимоно становится все меньше. Что же делать, чтобы пробудить у людей интерес к кимоно? Мой способ может показаться спорным, но думаю, что он хорош именно для пробуждения интереса. В прошлом году я участвовал в показе и получил различные отзывы, но поскольку из-за рубежа отклики были восхищенными, думаю, что все хорошо.
Кроме того, вижуал-кей тоже в некотором смысле родился в Японии; это культура, в которой удивительном образом соединились Восток и Запад. И мне хотелось бы тоже представить ее на Западе как самобытную японскую культуру.
читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

10:42 

Интервью Йошики для Barks от 3 декабря 2016 года. 



Источник:
www.barks.jp/news/?id=1000135686

Пока не редактировано. Сегодня начинается тур, и это интервью немного показывает настроение перед его началом.

Совсем мало времени осталось до начала YOSHIKI CLASSICAL SPECIAL WORLD TOUR, часть 2, и уже два дня идут репетиции в оркестром.

И: До начала тура осталось меньше недели. Как прошли два дня репетиций с оркестром?
Й: Уже прошло 14 лет с тех пор, как я выступал в сопровождении оркестра в зале Международного форума (в декабре 2002 года). Сейчас постепенно усиливается ощущение, что перехожу на новый уровень. Все, что накопилось за это время, постепенно приобретает форму.

И: После репетиций с оркестром стали возникать новые образы?
Й: Да. В этот раз и музыку Х Japan, и классические произведения буду исполнять в форме фортепианных концертов.

И: Вы тщательно, фраза за фразой, работаете над аранжировкой.
Й: Да, прорабатываю очень тщательно.

читать дальше

@темы: Перевод, Yoshiki

Магия слова

главная