Записи с темой: рюичи (список заголовков)
15:14 

Интервью Рюичи для сайта Натали.му за октябрь 2016 года

Источник:
natalie.mu/music/pp/lunasea02/page/2

Интервью Рюичи для Натали.му за октябрь 2016 года

2016.10 Рюичи.JPG

Год, когда каждый продолжал работу в тени

Интервьюер: Каким стал 2016 год для группы LUNA SEA?
Рюичи: В этом году мы много отдыхали (смех). Но на самом деле продолжалась работа над альбомом, мы думали: «Какой мир мы теперь создадим?». И ради этого каждый сам действовал в тени. Самыми главными моментами в активности группы как такой являются концерты. Такими были и выступления для фан-клуба в сентябре в Осаке и Нагое.

И: Сентябрьские концерты стали первыми выступлениями в 2016 году. Каковы были ощущения?
Р: Не было чувства, что был большой перерыв после прошлых концертов. Конечно, прошло несколько лет, когда группа не выступала, за это время изменилась аппаратура, программное обеспечение, создающие тембр звучания, поэтому кажется, что мы создаем все с нуля. Однако, хотя предыдущий концерт был примерно полгода назад, когда мы начинаем играть вместе, то сразу понимаем друг друга без слов.
читать дальше

@темы: Перевод, Luna Sea, Рюичи

21:22 

Интервью Рюичи из Мотто за 2016 год

Хотя интервью и выложено вконтакте, но я выкладываю и здесь, потому что порой тут бывает удобнее прочитать целиком и обсудить.Большое спасибо за сканы Люсинде!



Интервьюер: Большое спасибо, что Вы согласились появиться на страницах нашего журнала. Йоми был так рад, что исполнилось его желание, о котором он мечтал два года.
Рюичи Кавамура: Вам спасибо.

И: Вы давно общаетесь с ним и по работе, и в частном порядке. Как Вам сегодняшняя беседа и фотосессия?
Р: Йоми, как всегда, не меняется, но сейчас его группа приостанавливает свою деятельность, и все, что я мог сказать ему: «Хочу, чтобы 23 ноября вы дали лучший концерт ради своих фанатов!»

И: Слова такого опытного человека, как Вы, Рюичи-сан, отзовутся в сердце не только у Йоми, но и у фанатов.
Р: Хорошо, если так и будет.
читать дальше

@темы: Перевод, Рюичи

22:04 

Перевод интервью Рюичи для SongsNet.

А последнее время мне очень нравится сольный Рюичи!
И вот небольшое интервью.



songsnet.jp/06_kawamura201611.html

И: Прошел год после выхода Вашего предыдущего альбома Magic Hour. Как прошла работа наз записью вашего нового альбома Colors of Time?
Р: На самом деле я одновременно работал над ним и над альбомом Tourbillon. За месяц записал 21 песню! Бэк -вокал тоже записывал я сам, на сольный альбом ушло 3 дня работы, на Tourbillon 4 дня. В это же время писал и тексты для песен! То, что я хотел написать, я решил заранее. С утра приходил в студию, с 12-30 примерно писал лирику, с трех часов записывал вокал, примерно 4 песни, в 8-30 возвращался домой. На следующий день исправлял по мере необходимости.

И: Вы так легко об этом говорите, но это же титанический труд!
Р: (смех). Если бы у меня не было опыта, я бы так не смог. Но с другой стороны, именно из-за опыта возникают и некоторые недопустимые моменты. Когда пишешь слова, рассказываешь историю, то порой ее воспринимают совсем не так, как задумывал автор, это бывает и с романами, и с фильмами и с песнями. Вот самый известный пример -Youming -сан (Юми Мацутоя — японская певица, композитор, поэт и пианист, известная также под псевдонимом «Yuming» =прим. Пер.) поет о девушке, страдающей аутизмом. А OL (офис-леди) слушают по радио, и думают, что в песне говорится об их безответной любви. Пусть они и ошибаются, но главное, что возникает сочувствие песне. Так я думаю.
читать дальше

@темы: Перевод, Рюичи

18:51 

Перевод интервью Рюичи для LINE за декабрь 2015 года


Источник:
lineblog.me/official/archives/1046034102.html

Большое спасибо, что Вы каждый день пишете записи в своем блоге в LINE! Как вы решаете, каким будет содержание поста?
Рюичи: Я пишу о том, что чувствую сейчас. В будущем я хочу разделить мои записи по файлам и собирать их. Например, файлы с записями о том, что я сейчас чувствую, файлы с повестью, файлы с фотографиями вина и неба.

Недавно у Вас был очень важный пост о том, что делать, чтобы мечта осуществилась.
Р: Спасибо! Как у всякого человека, у меня есть то, что я хочу воплотить в жизнь, то, что не осуществил. Но я стараюсь каждый день мыслить позитивно, концентрироваться на своих целях. Конечно, бывают дни, когда я ленюсь или отдыхаю, но все равно не забываю о своих целях. Например, сегодня посмотрел фильм, а завтра родится какая-нибудь идея.

Вы написали, что сначала надо определить цели, которых хотите достичь, а потом обдумать в деталях, что для этого нужно сделать.
Р: Наверное, у всех есть цели, которые хочется осуществить. Но я не мечтаю о том, например, чтобы сейчас стать королем. Я с самого начала не думаю о несбыточных вещах. Если я чувствую, что это возможно, то начинаю обдумывать. Например, если я хочу стать композитором, то следующий мой шаг - начинаю думать, чего мне не хватает, чтобы достичь этой цели. Нужно продумать, что нужно делать каждый день, чтобы приблизиться к ней. Так что прежде всего я начинаю с того, что вижу, что эта цель осуществима.
читать дальше

Вопрос: Прочитано
1. Да 
12  (100%)
Всего: 12

@темы: Рюичи, Перевод

19:36 

Рюичи Кавамура



Удивительно! То ли пересечение разных эпох рождает магия, то ли прекрасная природа создает свою чудесную атмосферу, а может быть, все вместе наложилось друг на друга - и вот прекрасное исполнение! просто невозможно не восхититься!

Спасибо Люсинде за открытие.

@темы: Музыка, Рюичи

21:59 

Беседа Рюичи и Мияви из журнала Fool's Mate за июль 2007 года

Это интервью было переведено мной давно, но не было нигде выложено. Недавно я снова его перечитала, и мне очень захотелось поделиться.
Обязательно прочитайте, это очень интересная беседа, в независимости от того, любите ли вы творчество этих людей. А главное, как актуально звучит, несмотря на то, что 2007 год!



Интервьюер: На страницах журнала вы впервые появляетесь вместе, а на самом деле это ваша первая встреча?
Кавамура: На самом деле, не первая.
Мияви: Мы хорошо знакомы! (смех).
Кавамура: Мияви приходил ко мне на концерт. Сколько лет тому назад? Примерно в то время, когда он только начал сольную деятельность.
М: Да, это были времена, когда я в компаниях пел караоке Ваши песни, Рюичи. Рок-версию «Love is».
К: Да, в то время я сделал рок-аранжировки всех песен в зале, где все места были стоячие.
М: Тогда я выбился из сил, честно говоря. Но как фанат получил большое удовольствие.(смех). Действительно, прекрасный был концерт.
читать дальше

@темы: Рюичи, Перевод, Miyavi

19:29 

Перевод интервью Рюичи

А вот Рюичи я перевожу впервые.
интервью из той же книги.
Очень интересно!

Shoji Noriko
Ryuichi

Мне нравятся многие, но в конце концов, остаюсь один

Рюичи: Спасибо, то приняли участие в недавнем ток-шоу.
Норико: Ничего, ничего. Когда смотришь на тебя, Рю-чан, то с короткими волосами совсем другое впечатление, чем с длинными. Раньше было что-то не совсем реальное, а сейчас совершенно естественный вид. Кожа тоже хороша, красиво! (восхищенно).
Р: Хотя Вы и называете меня красивым, но ведь слышали, наверное, что среди артистов таких, как я, не жалуют.
Н: Ничего подобного! Рю-чан – красавец-мужчина!
Р: Нет-нет, таких, как я стесняются.
Н: Да нет же!
Р: Только Вы Сёдзи –сан говорите, что я красив! Что ни говори, остальные меня избегают.
Н: Ну, что ни говори, пожалуй, подойти к тебе непросто.
Р: В плохом смысле?
Н: Потому что слишком красивый.
Р: (повышает голос) Да нет же такого! Вы слишком преувеличиваете! Мое лицо вовсе нельзя назвать слишком красивым!
Н: Нет, оно действительно слишком красивое! Поэтому и страшно подойти, вдруг ты холодно скажешь: «Ты мне не нравишься!» (смех).
Р: Меня называют дикой обезьяной! (смех). Поэтому я и не был популярен в мире артистов и вряд ли буду популярен впредь. Но если поговорить с такими людьми . как Вы, Сёджи-сан, то кажется, что и там что-то меняется.
читать дальше

@темы: Перевод, Рюичи, Luna Sea

Магия слова

главная