10:16 

Новая песня Йошики

Diana_
Новая песня любимого композитора!!

Краткий перевод из Баркс.
Совместная работа Йошики и Сэйко Мацуда. Слова и музыка Йошики, вокал Сэйко Мацуда, песня называется «Bara no you ni saite sakura no you ni chitte».
Эта песня родилась как саундтрек к дораме «Seisei suru hodo, aishiteru», которая будет демонстрироваться на канале TBS с 7 июля.

Как известно, Сэйко Мацуда является одной из самых популярных айдолов всех времен. Ей принадлежит рекорд - 24 ее песни подряд занимали первое место в чартах синглов. В 2015 году она получила премию Japan Record Award в номинации «Лучший вокал», в 2014-2015 годах два раза подряд закрывала ежегодные концерты «Kohaku Uta Gassen».
В музыкальной теме к дораме на TBS она пела в 1996 году, то есть 20 лет назад.

Продюсер сериала был убежден, что исполнить песню обязательно должна Сэйо Мацуда. А затем дело повернулось так, что стихи и музыку написал Йошики. Это действительно достаточно редкий случай для композитора, который является автором таких произведений, как фортепианный концерт в честь 10-летия со дня восшествия Императора на престол, официально музыкальной темы для Экспо 2005 и темы для кинофестиваля «Золотой глобус», тем более что слова песни полностью написаны на японском языке.

Комментарий Сэйко Мацуда:
«Я очень рада, что мне выпала возможность исполнить заглавную тему в этой дораме. На меня произвели большое впечатление прекрасная мелодия и замечательные слова, написанные Йошики. Когда смотришь дораму, то сердцу больно при виде чистой любви взрослой женщины. Эта дорама и прекрасная музыка Йошики - действительно прекрасное сочетание. И я счастлива, что тоже смогла принять участие в это сотрудничестве. Я пела, вложив свою душу. Я буду счастлива, когда все услышат эту песню».

Йошики:
«Мы поговорили с Сэйко-сан, и представилась возможность написать музыку, представляя себе «японскую песню», которую можно будет петь и годы спустя. Хотя я давно уже не писал лирику на японском языке, но чувствую уверенность в себе. Голос Сэйко-сан вдохнул жизнь в эту песню, сделав ее прекрасной. Сейчас я работаю над альбомом X JAPAN и график у меня очень плотный, но быть продюсером этой песни – действительно честь для меня.»


Источник:
www.barks.jp/news/?id=1000128759

@темы: Yoshiki, Перевод

URL
Комментарии
2016-07-08 в 10:39 

Лина_
WeAreX
солнуше))))

2016-07-08 в 11:07 

N.Lupin
Делая шаг в неизвестность, главное - не растеряться!
:heart::heart::heart::heart: Клаааас!! Спасибо за перевод, ждём!

2016-07-08 в 11:53 

Hans HeiL
Будьте адекватными.
Спасибо за перевод.

2016-07-08 в 12:01 

Айрин Лока
Мурлыкающий дракон. Место обитания: Башня из моржовой кости. Воскуряю то, что следует заваривать. Не дразнить!
Diana_, спасибо за перевод и хорошие новости!

2016-07-08 в 13:00 

riana 78
Nothing is impossible!
Diana_, спасибо...)
тащу к себе и на соо...)

2016-07-08 в 13:16 

Diana_ спасибо за перевод!!! благость-то какая... :love:

2016-07-09 в 08:18 

Diana_
Ждем, а главное, ждать совсем недолго!!!

URL
2016-07-09 в 08:55 

Boku no Gisho
But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
спасибо за новость!

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Магия слова

главная