Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
19:37 

Интервью Йошики от 8 октября 2016 года для NYByz

Diana_
Еще одно замечательное интервью Йошики. Интервьюер - Takahashi Yoshiaki, которого мы уже немного знаем. Это японец, который живет в Нью-Йорке и берет интервью у всех известных артистов , которые приезжают в Нью-Йорк. Это четвертое интервью с Йошики. Интересно, что говорит в основном сам музыкант, а интервьюер в основном только поддакивает :) А вообще Такахаши -сан был на концертах Йошики в Карнеги-холле и очень жадеет, что не удалось взять интервью в этот раз.



Источник:
www.nybiz.nyc/gachi/8917/
Редактор: Харука Хьюга

Интервьюер: С утра Вы уже дали множество интервью для разных СМИ. Наверное, Вы уже устали?
Йошики: Нет-нет, все в порядке (улыбаясь).

И: Знаменитости Вашего уровня очень редко дают интервью всем изданиям, которые об этом просят. А Вы приняли все просьбы об интервью (улыбается).
Й: (улыбается) Мы тоже должны быть благодарны за возможность дать интервью. Ведь если бы не было фанатов, то не было бы и нас. И именно СМИ являются связующим звеном между артистами и публикой.

И: Вы думаете так еще с индисовских времен?
Й: Я всегда любил общаться с фанатами, но когда был Хидэ, он брал эту роль на себя. Когда Хидэ был жив, он всегда говорил мне: «Я буду общаться с фанатами Х, чтобы Йошики мог мчаться вперед», «Поскольку я нахожусь между группой и фанатами, Йошики может делать то, что хочет». Он всегда так говорил, и я ему очень благодарен.

И: Хидэ-сан известен своей заботой о фанатах.
Й: Да, он всегда думал о чувствах фанатов. Он говорил: «После встречи с Йошики моя жизнь изменилась». И я всегда хотел сказать ему те же слова... (немного помолчав) Да, когда был Хидэ, я был спокоен. Он обладал незаурядными способностями продюсера. Когда его не стало, я не знал, что мне делать...

И: Да.
Й: ... Когда его не стало, я взял эту роль на себя. Но общаясь с фанатами, я часто заряжаюсь мужеством. Это я тоже заметил.

И: Если говорить о фанатах, то вчера, когда на премьере фильма Вы объявили о предстоящих концертах в Карнеги-холле, радостные крики из зала были слышны даже на сцене.
Й: Да, я был поражен (смеется). Не ожидал такой реакции, хотя провел немало пресс-конференций. Думаю, если в Японии объявить о концертах в Tokyo Dome, то и тогда не будет такой реакции: «Вау!!!» Чувствовалось, что люди очень ждут.

И: Несмотря на то, что вместимость Tokyo Dome гораздо больше. В Азии и в Европе Вы выступали в гораздо больших залах.
Й: Вместимость – это не проблема. Но там... там есть что-то особенное. В таком легендарном месте ощущается какая-то своя магия, какая-то тайна.

И: Так же, как и в Мэдисон Сквер Гарден, где Вы выступали в прошлом году.
Й: Мэдисон Сквер Гарден... Мне кажется, что тогда, в каком-то смысле, что-то словно бы снизошло свыше.

И: Да.
Й: Сама атмосфера, в том числе и настроение зрителей.

И: Без сомнений, там была особая атмосфера.
Й: Конечно, я еще раз осознал, что в таком легендарном зале можно создать совершенно невероятную атмосферу.

И: А В Карнеги-холле, наверное, другая атмосфера?
Й: Наверное, и сейчас есть люди, которые думают: «Раз уж он известный рок-музыкант, то и в Карнеги-холле сможет выступить». Но я часто думаю, что в мире классической музыки вовсе не все так просто. Однако я изначально занимался именно классической музыкой, и у меня есть своя гордость. Мне хочется выступить в этом зале не в качестве рок-музыканта, а по-настоящему, и я намерен это сделать.

И: Хотя существуют различия между рок-музыкой и классикой, к тому же в X JAPAN Вы выступаете вместе с группой, а в качестве пианиста приходится выходить на сцену одному. Наверное, Вы испытываете при этом различные ощущения?
Й: Когда я выхожу на сцену, какая бы сцена ни была, я каждый раз думаю, что это искусство, поэтому испытываю одинаковые чувства. Конечно, когда выступает X JAPAN, мы взаимодействуем с участниками группы, и это интересно, но если говорить о Карнеги, то я буду выступать вместе с оркестром. Да, пожалуй, это то же самое.

И: Понятно.
Й: Концерт – это то, где ты играешь каждое мгновение. Во время записи, например, можно что-то исправить, сыграть еще раз, сделать несколько десяток попыток. Но на концерте существует только «это мгновение», в которое нужно вложить все.

И: Наверное, порой случаются разные неожиданности.
Й: В последнее время я стал думать, что на концертах, конечно, получается много ошибок и различных случайностей, но необходимо обладать способностью все это превращать в искусство.

И: Что бы Вы хотели сказать зрителям, которые придут в Карнеги-холл?
Й: Это касается не только Карнеги-холла. Мне всегда хотелось что-то изменить. Например, сейчас я занимаюсь дизайном YOSHIKIMONO, и эти революционные изделия представлю на Tokyo Fashion Week. В прошлом году я тоже участвовал в показе. Конечно, я делал это с осознанием, что буду подвергнут критике со стороны поклонников традиционного кимоно, но в итоге получил и благодарность. Мне хотелось бы, чтобы мир кимоно расширился. Если говорить об искусстве, то нет смысла в произведении, о котором никто не узнает и которым никто не заинтересуется. Что касается классических концертов, то мне хотелось бы, чтобы больше людей заинтересовались классической музыкой.

И: Для следующего концерта в Карнеги-холле?
Й: Да. Конечно, по сравнению с поп-музыкой и электронной танцевальной музыкой число слушателей классической музыки очень невелико, особенно среди молодежи. Поэтому так же, как и с кимоно, если сделать что-то революционное, можно привлечь больше внимания. Конечно, я уважаю традиционность кимоно, но мне хочется сделать что-то необычное...

И: Делать что-то революционное – это просто Ваша специальность!
Й: Я тоже так говорю (смеется). Наверное, это моя способность. Всегда придумываю что-то особенное. Но пока я еще слаб в том, что касается традиционной части, и мне хотелось бы приблизиться к ней, так что я стараюсь развивать оба направления.

И: То есть в классике Вы хотите приблизиться к основам и при этом бросать вызов революционными моментами.
Й: Это действительно так. Именно поэтому я чувствую уверенность в своих силах, когда делаю что-то необычное. И теперь я уверен, что все, что делал два года назад во время своего тура, не было ошибкой.

И: Вы не чувствуете давление на себя?
Й: Конечно, чувствую. Просто... вчера я ходил в Карнеги-холл, стоял в зале, в котором никого не было, один прошелся по деревянной сцене, слушая звук шагов, и этот звук так подходил к этой атмосфере. Ха! И здесь я буду играть на рояле, каким же будет его звучание в этом зале? И в моей голове сразу начали один за другим возникать образы, как я буду играть.

И: Вы уже три раза давали мне интервью, и каждый раз, когда разговор заходит о музыке, Вы выглядите таким счастливым, просто весь светитесь!
Й: Вот как! (улыбаясь) Да, наверное, так и есть. Я давно занимаюсь музыкой, но мне неприятно думать, что она может стать просто моей профессией.

И: Да.
Й: Например, я часто говорю, что мне противно во время тура просто приехать в зал, провести репетицию, отыграть положенный сет-лист и на этом закончить шоу. Для нас это может быть 50-й по счету концерт, а для зрителей это, возможно, первый и последний концерт в жизни. Поэтому я часто говорил участникам группы, что нужно каждый раз играть концерт с таким чувством, что это последний концерт. Одно время участники группы совсем расслабились. Это было во время DAHLIA TOUR в 1995-96 годах. Мне хотелось их как-то расшевелить, поэтому в первый день на первой же песне я разломал барабаны и ушел со сцены (смех).

И: Ха-ха-ха!
Й: Это было где-то в Ямагате (смех). Конечно, некоторым из команды стаффа я сказал, что потом вернусь. Что-то вроде: «В последнее время всем не хватает стимула». И вот после первой песни я ушел, и примерно на час концерт был остановлен. Потом начали собирать барабанную установку. И конечно, в это время мы не могли играть с запланированной гармонией. Я всегда считал, что каждый раз нужно играть как в последний.

И: Да.
Й: И я думаю, что если это ощущение пропадет, лучше уйти со сцены. Вернее, в такой момент нужно уйти… (немного подумав) Да… я просто люблю рок-музыку, люблю классическую музыку, я до сих пор остался тем мальчиком, который любит музыку. Наверное, так будет всю жизнь. Но если вдруг я утрачу это ощущение, то уже не смогу оказывать влияние на людей. Думаю, что это очень важный момент.

И: И теперь этот мальчик добился успеха в Мэдисон Сквер Гарден и будет выступать в Карнеги-холле. Вы часто говорите: «Мне кажется, что моя жизнь – это просто сон».
Й: Да, это словно сон. Когда думаю, не сделать ли что-нибудь, тут же оно приобретает форму. Вот и сейчас так же. У меня есть несколько друзей в Токийском филармоническом оркестре. Я спросил: «Если интересно, выступим вместе?» И случайно оказалось, что этот день в графике оркестра свободен. Поэтому все и удалось осуществить.

И: Да, просто так этот оркестр не соглашается выступать.
Й: Да, этот день оказался свободным...

И: Нет, вовсе не поэтому! (смеется). Если бы это были не Вы, Йошики-сан, то вряд ли бы оркестр согласился играть (смеется).
Й: Но вообще, если задуматься, то удивительно, что все это осуществилось. Похоже на историю из манги...

И: Да, жизнь – словно сон, но с другой стороны, в истории группы были и смерть участников, и уход, и болезни.
Й: Да.

И: В прошлый раз Вы говорили, что были моменты, когда Вы думали о том, чтобы уйти из музыки. Но Вы все равно остаетесь на сцене. Наверное, трудно выразить словами причину?
Й: Да, в истории группы было много всего: и смерть участников, и моя болезнь, но думаю, что не только у меня, но и у всех людей есть опыт разлуки, болезней и несчастных случаев. Разлука с друзьями, с семьей. Это то, что происходит в жизни с каждым. Но моя работа позволяет мне преобразовывать эту боль. В каком-то смысле, мне повезло.

И: То есть боль, которую Вы чувствуете, Вы превращаете в музыку.
Й: Да, можно сказать, я благословлен. Ведь есть множество профессий, которые не позволяют выразить боль и печаль, а я могу воплотить их в мелодиях и стихах. Выражая свою боль, я тем самым, возможно, помогаю кому-то из слушателей. И чем сильнее боль, тем, возможно, сильнее музыка помогает людям. Слушатели начинают думать: «Я не один такой несчастный!», «С завтрашнего дня буду бороться!»

И: Вчера я был на премьерном показе фильма и хочу сказать, что это необычайно талантливое произведение. История группы удивительным образом связана с мыслями и чувствами фанатов. С какими чувствами Вы сами смотрели этот фильм?
Й: В то время, когда шли съемки, я понимал, какие части войдут в фильм, и потом, после редакции, мне дали посмотреть его.

И: То есть Вы посмотрели его сразу после завершения работы.
Й: Да. У меня просто не было слов. Конечно, я помнил, какие слова говорил во время съемок, но когда увидел все это в фильме, сконцентрированном в 100 минутах, то не мог не подумать: «Какая все-таки жизнь!»

И: Весь фильм воспринимается как единая история.
Й: Я тоже так думаю. Вернее, даже художественный фильм не может быть таким драматичным. Если бы я писал сценарий, то, наверное, так бы не написал. В общем, я был потрясен. Когда меня спросили о впечатлении, я не мог сказать ни слова. Очень многие сцены вызвали слезы, хотя есть много и смешного. Когда я посмотрел в первый раз, мне сложно было привести свои чувства в порядок.

И: На премьере фильма рядом со мной сидела японка, которая плакала от начала и до конца фильма. Но порой она еще и смеялась сквозь слезы.
Й: И я так же (смеется).

И: Когда смотришь фильм, то понимаешь: «Вначале эти молодые ребята просто любили музыку, а потом пришли к мировой сцене». Именно поэтому очень хотелось бы, чтобы этот фильм посмотрела нынешняя молодежь, которая не знает старых Х. Ведь они знают только нынешних, прославленных Х.
Й: Да, именно так. Конечно, кажется, что посмотреть этот фильм важно прежде всего для наших фанатов, но думаю, что увидеть его интересно будет и тем, кто совершенно не знает про нас, и даже тем, кто не интересуется музыкой. Думаю, что это произведение, которое могут смотреть все.

И: В Нью-Йорке и ЛА премьера фильма состоится 21 числа. Что бы Вам хотелось, чтобы почувствовали зрители, которые придут в кинотеатры?
Й: Мы не такие, как японцы в старину, и приехали в другую страну не для того, чтобы воевать. Я приехал с мыслью что-то изменить. Но я не собирался стать таким, как зарубежные артисты. Я не собирался создавать такую же музыку, как зарубежные артисты. Поэтому особенно важно было оставаться японцем, иначе невозможно было бы продвинуться дальше. В этих условиях ничего не добиться, если не помнить свою культуру. Возможно, теперь мне близки обе культуры, но я всегда осознаю себя японцем.

И: Да.
Й: Когда я думаю обо всем этом, когда думаю о будущем, то я не согласен, когда люди говорят: «Раз прошлое было таким, то и будущее будет таким». Я хочу, чтобы люди думали: «Каким бы ни было прошлое, будущее можно изменить». Мне хочется, чтобы у людей после просмотра фильма осталось именно такое чувство.

И: То же самое относится и к Карнеги-холлу.
Й: В конце концов, я просто ничем не связан. Очень многие японские артисты приезжают сюда на 2-3 года, а потом думают, что уже довольно, и возвращаются назад. Я прожил здесь 20 лет (смеется). Если продолжать верить, что когда-нибудь окружающее изменится, то можно изменить будущее. Хотя, конечно, гораздо приятнее не стараться менять окружение, а самому меняться под его влиянием (смеется). Но я все же такой человек, который меняет все вокруг.

И: Порой, когда просто разговариваешь с Вами, кажется, что на сцене стоит совсем другой человек. Который же Йошики настоящий?
Й: Оба (смеется). Это все я.

И: В какой момент Вы переключаетесь?
Й: В основном включатель у меня всегда включен. Например, на прошлой неделе в Гонконге я дал 17 интервью подряд! Уже потом заметил, что пора бы уже и пообедать (смех). Но ничего, решил закончить. Потом уже ужасно устал. Но раз я приехал в Гонконг, собрались все корреспонденты, так что пришлось делать до конца.

И: 17 интервью! Для этого нужно 10 часов!
Й: Если у меня есть цель, я ее обязательно добьюсь. Может, это боевой дух, может – упорство, но этого качества у меня в несколько раз больше, чем у других людей. Я воспитывался в строгой обстановке, но я до сих пор иногда бываю просто бешеным, если можно так сказать. Но кроме этого, я сохраняю и присутствие духа. Поэтому и тот я, что выступает на сцене, и тот я, который сейчас спокойно разговаривает, это один и тот же человек.

И: Хотя на вид впечатление совершенно иное.
Й: Если объяснить понятнее – например, когда идешь по улицам Нью-Йорка, то порой думаешь, что откуда-нибудь могут выстрелить. Но ведь все равно при этом идешь совершенно открыто (смеется). И тогда можешь шагать с удовольствием. Все понимаешь, но все равно можешь получать удовольствие. И я хочу жить полной жизнью каждое мгновение. В конечном итоге, создание произведения искусства, включая весь процесс, это борьба. Я постоянно ощущаю себя как на поле битвы, именно поэтому всегда приходится выкладываться полностью, и, в каком-то смысле, превосходить себя.

И: Но фанаты беспокоятся о Вас. Каждый раз во время записи альбома, во время концерта, кажется, что Вы в буквальном смысле сокращаете себе жизнь...
Й: Сколько раз за последние несколько месяцев я думал, что умру от усталости. Вчера так и не спал, так что завтра утром точно умру (смеется).

И: Нет, это не повод для смеха!
Й: Нет, все в порядке (улыбаясь). Но я считаю, что нужно каждый день стараться изо всех сил. X JAPAN еще не настолько востребованная в Америке и Европе группа. Так что пока не станем более популярными...

И: Тогда Вы сможете и в Нью-Йорке каждый год давать концерты?
Й: Конечно. И сейчас я над этим работаю (улыбается).

@темы: Перевод, Yoshiki

URL
Комментарии
2017-02-05 в 19:52 

Лина_
WeAreX
вот же солнух!))))))))))))))

Спасибо за перевод))))

2017-02-05 в 19:57 

Diana_
Лина_,
Да, он такой! :)

URL
2017-02-05 в 21:58 

Boku no Gisho
But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Спасибо! Интересные у них беседы всегда получаются.

2017-02-05 в 22:06 

Diana_
Boku no Gisho,
Да, мне очень нравятся его интервью, и с каждым разом все лучше! :)

URL
2017-02-05 в 22:17 

riana 78
Nothing is impossible!
Diana_, спасибо огромное за перевод...
это интервью можно просто разобрать на цитаты...)
Йо такой разговорчивый стал в последнее время...)

2017-02-05 в 22:34 

Hans HeiL
Хацкер ©
Спасибо большое!

2017-02-05 в 22:41 

Diana_
riana 78,
Такахаши -сан очень приятный собеседник :)

Hans HeiL,
Рада, что понравилось!

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Магия слова

главная