Наконец-то, я расскажу вам об удивительном приключении, в котором я участвовала. Надо сказать, что бывают приключения внешние, когда происходит много захватывающих действий, и приключения внутренние, которые не так эффектны снаружи, но оставляют после себя воистину глубокий след.
Итак, речь пойдет об интервью, которое я брала в прошлое воскресенье в Санкт-Петербурге у участников японской группы the fool.
читать дальшеКогда мне предложили сделать интервью на японском, я сначала очень испугалась. моим первым сильным желанием было отказаться, тем более, что и времени на подготовку было совсем мало, и у меня намечалась поездка в Минск. Отказаться было просто. Но я остановила себя. Нельзя вечно бояться, надо двигаться вперед.
И я согласилась.
Конечно, было сложно готовиться , потому что времени мало, я сидела не за своим компом, и к тому же вообще ничего не знала о группе. К счастью, моя напарница оказалась более опытной. Вопросы были составлены. первая радость - я смогла перевести их на японский с минимальной помощью словаря. Значит, я все же не совсем забыла язык!!
Но вот настал решительный день. Я приехала в Питер, где стоял мороз - это было так непривычно - после моего прошлого приезда. Прямо накануне мы познакомились лично с напарницей Людмилой - и к счастью, сразу нашли общий язык!
Итак, с корабля - на бал, или точнее в бой.
Концерт состоялся в клубе Арктика, который мы нашли довольно быстро. Я , конечно, стала бояться с новой силой. Трое совершенно незнакомых людей? Как я буду говорить с ними?Поймут ли меня? И пойму ли я их ответы? Ужас. Но , поворачивать назад было поздно.
Мы зашли в зал, где уже начал собираться народ. И вот организатор повел нас - прямо через сцену, по лесенке вниз, так сказать, за кулисы. Я впервые была в таких местах, поэтому все казалось интересным и волнительным.
Нас привели в просторную комнату внизу, где стоял круглый стол и пять стульев. Сейчас начнется!!
И вот в дверях появились музыканты - такие славные, улыбаются, пожали руки. И рост у них конечно, дай Бог. если с меня, а то и ниже! Конечно, при виде таким милых японцев, страх куда-то пропал. Мы сели за стол, и я начала завать вопросы.
Что тут можно сказать. Самый главный вывод - интервью - это чисто практическая вещь. Пока не попробуешь - ничего не поймешь. Невозможно подготовиться заранее и с первого раза сделать все великолепно. Тут надо пробовать, сквстовать, как идет процесс. и учиться. Поэтому практический опыт становится главной ценностью.
Так и теперь я уже понимаю, что и как надо сделать лучше.
Но вот и главные положительные моменты.
1. Я могу говорить по-японски!! конечно, не в совершенстве. Конечно, надо практиковаться. Но я могу!! Это такое счастье, на самом деле. Я очень боялась, что утрачу навык. Тем более кайва - разговор - это была не моя сильная сторона, в отличии от иероглифики и грамматики.
но все получилось.
2. Мне удалось наладить нормальное хорошее общение - если послушать запись, то у нас там такое веселье было. Мне кажется, им понравилос разговаривать. и они потом уже не хотели уходить, хотя организаторы уже всячески сигналили, что пора закончивать - потому что впереди концерт, и им надо было еще делать прически.
Но в целом, у нас была оччень теплая атмосфера. И может быть, для читателей это безразлично, но мне кажется, что это все равно важно.
Честно говоря, я там сыграла роль - то есть, это была не совсем я, а некая субличность, но в целом, общение получилось, и я очень этому рада.
Ну. и еще удалось затронуть в разговоре Сугизо, и даже Хайда! Конечно, моя душа порадовалась.
Но вот интервью закончилось, и мы с чувством выполненное долга пошли на концерт.
Что сказать про выступление. Музыка - это совсем не мое. Но ребята молодцы - они очень здорово выступали, такие энергичные, такие позитивные. Гундзи, он такой симпатичный становится на сцене! и разделся в конце - тоже приятно для глаза. (Как мы знаем, не всем стоит раздеваться на сцене).
И по-русски старались говорить без бумажек!
В общем, молодцы.
После концерта было немного страшно, записалось ли интервью на диктофон - но все оказалось в порядке.
Итак, я очень воодушевленная вернулась домой. И тут и оказалось, что самое сложное впереди.
Казалось бы, что сложного в том, чтобы записать интервью с диктофона? Но тут оказалось много подводных камней.
Во-первых, я была в шоке от своего голоса. Но это явление знакомо многим. Я рещила брать пример с профессионалов и принять все как есть. Кроме того, я совсем не аудиал. музыку слушать - это другое. А вот информацию воспринимать на слух очень тяжело. Но пришлось кропотливо разбирать все слова и расшифровывать интервью. Для меня это было действительно нелегко.
Потом надо было написать русскую версию - это было уже проще. А потом - японская версия интервью . и это тоже сложно. Ведь устная речь отличается от письменной, поэтому написать было сложно. Необходимо было более свободное владение японским. А еще они некоторые фразы говорили по-английски, чтобы и самим потренироваться, и мне понятнее было. но горе в том. что мне все равно пришлось переводить на японский с английского. Это было нечто.
короче, я убилась, но сделала все, что могла.
Не знаю, какую оценку получит моя деятельность, но у меня осталось чувство, что я старалась и сделал все что в моих силах.
И главное - это бесценный опыт, который можно получить только на практике!
И конечно, знакомство с очаровательнами японцами, которые, надеюсь, еще приедут в Россию.
Не знаю, решусь ли я дать вам ссылку на интервью, когда оно будет опубликовано.
Я сама вижу недостатки, и думаю, что критично настроенные читатели не приминут сказать свое Фи!. Естественно, потребитель не должен думать о трудностях журналиста, главное - это высококачественный материал. Раз взялась - изволь выполнять, и никаких скидок. и в принципе, это наверное, правильно. но на данном этапе критика мне не интересна, потому что я и сама вижу множество вещей, которые нужно улучшать, и обязательно буду работать дальше!
Первое интервью на японском языке.
Наконец-то, я расскажу вам об удивительном приключении, в котором я участвовала. Надо сказать, что бывают приключения внешние, когда происходит много захватывающих действий, и приключения внутренние, которые не так эффектны снаружи, но оставляют после себя воистину глубокий след.
Итак, речь пойдет об интервью, которое я брала в прошлое воскресенье в Санкт-Петербурге у участников японской группы the fool.
читать дальше
Итак, речь пойдет об интервью, которое я брала в прошлое воскресенье в Санкт-Петербурге у участников японской группы the fool.
читать дальше