Перевод выполнен командой в составе MarleeneNord, *Лунный свет* и меня.
Скрипт можно посмотреть здесь
Перевод
Привет, это Йошики. Спасибо, что слушаете Йошики-радио. Простите, в этом месяце мы отложили выпуск программы потому что... ну, это моя вина. Я только что вернулся в город, я был в Японии, играл на фестивале Summer Sonic. Помимо этого мы отыграли секретный концерт на фестивале А-Nation. И поэтому нам пришлось остаться в Японии немного дольше, мы не могли записать передачу, мне очень жаль... Как бы там ни было, когда я был в Японии, как я уже говорил, мы играли на фестивале Summer Sonic , мы играли прямо перед Red Hot Chili Peppers. Я думаю, что выступление прошло очень хорошо. Много разных групп со всего мира выступали на шоу, это круто. *смеется* Знаете, после землетрясения я впервые вернулся в Японию. Все вокруг... выглядит как обычно, но все еще есть проблемы с радиацией и другие, поэтому 27 августа мы пожертвовали 100% гонорара 39 миллионам жертв землетрясения. Да, я занимался этим с того момента, как произошло землетрясение. Суть в том, что когда происходит катастрофа, все оказываются вовлечены в происходящее. Потом со временем люди забывают о том, что это землетрясение ударило довольно-таки сильно по Японии, и я думаю, у нас уйдут годы на то, чтобы построить все заново, поэтому мы будем поддерживать это изо всех наших сил. Я не думаю, что это проблема только Японии, это проблема всего мира, поэтому множество людей во всем мире поддерживают нас. Я просто хочу сказать спасибо. Я ставлю песню группы Vast “Here”.
Vast - Here
Muse – Stockholm Syndrome
Когда я только вернулся в Японию, мы выступали в Осаке и Токио, как вы знаете. Поскольку я давно живу в Лос-Анджелесе, я привык к такой погоде, но теперь мы собираемся в Латинскую Америку. Я не знаю, какая там будет погода. Что ж, я очень взволнован, потому что, наконец, смогу встретиться с нашими фанатами, так что мне все равно, если там будет холодно *смеется* или сыро или жарко. Но на самом деле я уезжаю уже завтра и мне надо понять, какие вещи брать с собой. Ну *смеется* как вы знаете, мы все одеваемся в черное и еще в чертовски длинные пиджаки и шарфик и все такое, не имеет значения, лето на дворе или зима, поэтому я думаю, это неважно. *смеется* Следующая песня, вы, наверное, могли слышать эту группу под названием Dir En Grey. Я продюссировал половину их дебютного альбома. Это одна из песен, которые я продюссировал, назвается «CAGE».
Dir En Grey – “CAGE”
Iron Maiden – "Strange World"
Следующая песня... на самом деле эта песня разделена на три части. Давным давно предполагалось, что мы дебютируем с этой песней здесь, в Америке, но мы распались и теперь мы снова исполняем эту песню. Это очень сложная песня, ее довольно-таки трудно играть. Мне кажется, я написал ее, когда мне было 26-27 лет, в этой песне можно почувствовать, что на меня оказала влияние классическая музыка. Мне хотелось бы знать, что вы о ней думаете. Как бы там ни было X Japan с «Art of Life».
X JAPAN – “Art Of Life”
Metallica – “Nothing Else Matters”
Да, итак мы едем в Чили, Бразилию, Аргентину, Перу и Мексику. Знаете, это очень интересно. Это одна из причин того, что мы снова собрали группу. Мы распались более 10 лет назад, потому что я и наш вокалист пошли разными путями. Ну, мы выросли вместе, и когда мы завели разговор об объединении группы, многие люди отмечали: «Йошики, знаешь, у вас множество фанатов по всему миру». Я в общем-то знал об этом, раньше через Myspace, а теперь с помощью Facebook или Twitter люди начали присылать мне сообщения со всего мира. Но полностью мы осознали это, когда поехали в тур по Северной Америке, а также по Европе, это очень интересно, что музыка может преодолевать границы стран, поэтому мы очень рады поехать в Латинскую Америку, и когда я вернусь, в следующем выпуске, я расскажу, как все прошло. Я надеюсь, что все пройдет хорошо, так же как европейский тур, который мы только закончили, а также те фестивали, на которых мы появились в Японии. Затем после Латинской Америки, мы собираемся посетить Юго-Восточную Азию, если мы все еще будем живы *смеется*, потому что мы вкладываем всю нашу энергию в выступление. У нас будет 5 дней в Латинской Америке, а затем 6 дней в Юго-Восточной Азии. Сможем ли мы выжить, поскольку мы также сократили наш тур здесь, в Северной Америке, поэтому посмотрим. (Он хотел сказать, наверно, что ему было сложно отыграть весь тур в Сев Америке из-за обморока, и он опасается, не придётся ли урезать грядущий тур. - прим. переводчика.)
Иногда я зависал с Мерлином Мэнсоном. Когда мы были в Японии, я водил его с собой в караоке, поэтому я думаю, что его зацепило. Затем, когда я вернулся сюда и пришел к нему домой, он сказал мне: «Йошики, знаешь что?». Он купил машину-караоке, он полюбил петь эту песню, и у него очень хорошо получается. Я думаю, ему надо сделать на нее кавер. Итак, это один из моих любимых артистов Дэвид Боуи с песней «Ashes to Ashes».
David Bowie – “Ashes To Ashes”
Jimi Hendrix – "Purple Haze"
Итак, мы немного изменили аранжировку этой песни для фестиваля, я очень рад. Но это очень странно, потому что на самом деле среди поклонников это выступление уже как будто началось, у меня создается впечатление, что я уже нахожусь в туре по Латинской Америке. Как бы там ни было, мы снова исполняем эту песню, но это новая аранжировка, отлично отрепетированная на фестивалях, та самая, где мы в куплете поем вместе, поэтому мы играем эту песню в самом начале концерта, итак это моя старая песня, X JAPAN с «JADE». Большое спасибо, что слушали Йошики-радио, увидимся в следующий раз, спасибо.
X JAPAN – “JADE”.
Перевод Йошики -радио № 5
Перевод выполнен командой в составе MarleeneNord, *Лунный свет* и меня.
Скрипт можно посмотреть здесь
Перевод
Скрипт можно посмотреть здесь
Перевод