Перевела последнее интервью Вампс и обратила внимание, что у Хайда стали проскальзывать те же слова, что у Йошики. что это?
1. От переводов у меня просто крыша начинает съезжать.
2. У тех, кто, собирается завоевывать Америку мир, появляются общие слова в лексиконе.

Например:
"неограниченные возможности" (о своей группе)
"пролог" - перед серьезным выходом на мировую арену.
"альбом, куда войдут лучшие песни - будет первым альбомом на мировой сцене."

О-хо-хо.....