Диннер-шоу ToshI feat Yoshiki with Mikuni - это одно из самых замечательных и позитивных видео!
невозможно смотреть, что происходит на экране и не смеяться вместе с любимыми музыкантами.
Мне давно хотелось перевести его, но честно говоря, там говорят довольно быстро, и умений у меня еще не достаточно.
Поэтому я записала настолько, сколько могла. Это не 100 процентов, некоторые места остались не совсем понятные. Кроме того, перевод начинается не с самого начала - у меня почему-то испортилось начало видео. Я начала с момента появления Йошики. Мне хотелось успеть перевод у сегодняшнему числу, но к огромному сожалению, не получилось. Поэтому сейчас выкладываю только часть - первый день, 24 января, до начала лотереи. продолжение будет в самое ближайшее время.
итак, перевод-пересказ.

читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод, Х Japan, Тоши

Комментарии
13.02.2012 в 17:12

安奈
Спасибо большое! Теперь пересмотрю этот чудесный концерт параллельно читая твой перевод!)))
13.02.2012 в 17:13

It's a dream, I'm in love with you... ©
Спасибо!!! Это, действительно, подарок)). Сразу так живо вспоминаются эти моменты))
13.02.2012 в 17:20

Надо обязательно пересмотреть! :)
13.02.2012 в 18:40

Life's a journey, not a destination.
Большое спасибо за перевод!
Нет, всё-таки юмор у Тоши очень специфический на мой взгляд.

А я вообще не смотрела этого концерта ни разу. Только урывки на ю-тубе. Где-то он у меня был скачанный... Может, теперь дело дойдёт! Было бы здорово сабы сделать))
13.02.2012 в 18:53

It's a dream, I'm in love with you... ©
*Лунный свет*,
Главное что этот юмор веселит Йошики и он хохочет, и сияет)). Но это надо, действительно, видеть, а не просто читать ;-)
13.02.2012 в 20:10

*Лунный свет*,
точно, это все надо видеть! Там вообще дело не столько в словах, сколько в интонациях, взглядах, улыбках...
такая прелесть!
13.02.2012 в 20:15

Life's a journey, not a destination.
OlgaZ, Diana_, вот и я сокрушаюсь. После прочтения особенно хочется посмотреть, потому что начинает всё происходящее на видео вставать на свои места))

Там вообще дело не столько в словах, сколько в интонациях, взглядах, улыбках...
да, в тексте этого не прочувствовать. Надо смотреть!
13.02.2012 в 20:25

Nothing is impossible!
Diana_,
как всегда, огромное спасибо...читала и не могла не улыбаться...
тоже пошла пересматривать...:)
13.02.2012 в 20:31

riana 78,
Да, невозможно не улыбаться!
13.02.2012 в 22:18

I am space, you are space too...
Diana_, спасибо огромное за перевод.
Смотрю этот концерт и каждый раз рот до ушей.
Теперь поводов для улыбки станет ещё больше.
13.02.2012 в 22:41

anarien1,
постараюсь поскорее продолжить
14.02.2012 в 16:06

Opossum-team
Спасибо! Так здорово, сижу и улыбаюсь! :) Какие они классные!
14.02.2012 в 17:23

Life's a journey, not a destination.
Diana_, я тоже буду ждать продолжения!
26.02.2012 в 16:18

Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Diana_, если не возражаешь, я снова дам ссылки в сообществе на 2 части твоего перевода и объединю со ссылками на скачку, потому что и то и другое в сообществе осталось немного незамеченным. И, если можно, не только ссылки, но и цитаты из твоего перевода, потому что цитаты хорошо привлекают внимание, как я совсем недавно убедилась
26.02.2012 в 17:13

s o n n y,
Конечно, сделай , как лучше. Конечно, перевод несовершенный, скорее, перевод-пересказ. Но все равно, думаю, будет интересно.