Я смогла перевести это интервью на слух с английского языка только потому, что оба участника - не нативные носители языка, поэтому их английский я более или менее понимаю.
И огромное спасибо за помощь и правки  MarleeneNord .




И: В 90-е годы Вы разрешили грандиозную задачу преодолеть культурные барьеры и выйти за пределы Японии . Чего это Вам стоило? Я имею в виду, пришлось ли Вам пожертвовать для этого своей уникальностью?

Й: Мы не сильно изменились внутри. Мы выучили английский язык, я вообще стараюсь учить многие языки…Но мы не изменились внутри. Мы продолжаем делать то, что делали
Возможно, немого больше адаптировали лирику на английском языке, хотя смысл остался тот же. В джей-роке встречаются запал и восток, он сочетает в себе и достаточно тяжелую, и поп-музыку. В этом уникальность джей-рока.
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

Комментарии
11.06.2014 в 09:09

Гори, но не сгорай. Гори, чтобы светить!
Спасибо! Я не всегда имею возможность прослушать или посмотреть интервью, а вот прочитать мне проще. И уж тем более на родном языке.
11.06.2014 в 09:31

Almina,
Да, у меня аналогично, смотреть - не всегда получается.
11.06.2014 в 09:36

Адепт Фиалкового ордена. Бью без предупреждения
И: «Будьте мужчиной!
Й: Да, мне хотелось сделать наоборот, я говорил ОК!, и делал еще более яркий макияж и наряжался в платье.

Ну какой же он милый! :lol: :inlove:
Ками-сама, Принцесс, да отрасти ты уже снова волосы и мотай их на палец, сколько влезет!

Diana_, спасибо за перевод!
11.06.2014 в 10:38

Айрин Лока,
Да, прелесть!
11.06.2014 в 10:39

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Diana_, спасибо большое!
Мне, кстати, кажется, он смущается, когда его про руку спрашивают..
11.06.2014 в 10:40

Адепт Фиалкового ордена. Бью без предупреждения
Мне, кстати, кажется, он смущается, когда его про руку спрашивают..
Да, смущается :)
11.06.2014 в 10:42

Да, смущается, при это начинает говорить быстро и тихо, так что часть фразы мы там так и не смогли разобрать, честно говоря.
11.06.2014 в 10:49

WeAreX
спасибо!!!!
Прелесть такая))))))) лапушка)))))))))))))))))))
11.06.2014 в 11:08

Nothing is impossible!
Diana_,
спасибо...)))
очень приятно прочитать на своем языке...

Конечно, нелегко продолжать работать в этой индустрии долгие годы, они стараются выжить, но не должны терять то, с чего начали, забывать, почему они начали этим заниматься и стали музыкантами. До тех пор пока они будут об этом помнить… будущее будет ярким.
очень понравилось и по сути очень верно... но как же трудно не забыть...)))
11.06.2014 в 11:10

riana 78,
Да, это так...
11.06.2014 в 16:30

Наношу пользу и причиняю добро (с)
Diana_, большое спасибо за интервью. Йошики очаровательный, такая кокетка все же... и все так же трогает волосы , когда смущается))).
11.06.2014 в 16:42

lara69,
:)

Да, волосы - это постоянно, даже когда на рояле играет, и то успевает поправить. :)
11.06.2014 в 16:52

Наношу пользу и причиняю добро (с)
Diana_, Да, волосы - это постоянно, должно же быть в мире хоть какое то постоянство:-D
читать дальше
11.06.2014 в 16:55

lara69,
Ничего, главное, не забывай!

вот для памяти ссылка на мой сайт

gardens-in-japan.com/
11.06.2014 в 16:58

Наношу пользу и причиняю добро (с)
Diana_, спасибо, вечером посмотрю обязательно, читать дальше
11.06.2014 в 17:29

lara69,
Спасибо!