Хотя интервью и выложено вконтакте, но я выкладываю и здесь, потому что порой тут бывает удобнее прочитать целиком и обсудить.Большое спасибо за сканы Люсинде!



Интервьюер: Большое спасибо, что Вы согласились появиться на страницах нашего журнала. Йоми был так рад, что исполнилось его желание, о котором он мечтал два года.
Рюичи Кавамура: Вам спасибо.

И: Вы давно общаетесь с ним и по работе, и в частном порядке. Как Вам сегодняшняя беседа и фотосессия?
Р: Йоми, как всегда, не меняется, но сейчас его группа приостанавливает свою деятельность, и все, что я мог сказать ему: «Хочу, чтобы 23 ноября вы дали лучший концерт ради своих фанатов!»

И: Слова такого опытного человека, как Вы, Рюичи-сан, отзовутся в сердце не только у Йоми, но и у фанатов.
Р: Хорошо, если так и будет.
читать дальше

@темы: Перевод, Рюичи

Комментарии
27.02.2017 в 12:31

Адепт Фиалкового ордена. Бью без предупреждения
Спасибо за перевод!
Ну Рюичи-сан и болтушка! :heart:
27.02.2017 в 14:33

Айрин Лока,
Да, тут он разговорился! Интервьюер только поддакивать успевал :)
27.02.2017 в 14:42

Адепт Фиалкового ордена. Бью без предупреждения
Неужели помимо записи вокала, Вы и слова к песням писали так быстро?
Наверное, волшебный кактус, под которым Рюичи писал тексты к песням Luna Sea жив и поныне и процветает!
28.02.2017 в 22:29

月抜ける
Большое спасибо за перевод и выкладку здесь! В контакте не пользуюсь.
28.02.2017 в 22:52

~McLaren~,
Да, не все есть вконтакте, поэтому тут все переводы выкладываю.