Источник: woman.type.jp/wt/feature/6653

Спасибо за редактуру Харука Хьюга



«Для меня одним из важнейших моментов является отклик зрителей. Нет ничего хорошего в том, чтобы слишком глубоко уйти в себя. Конечно, когда я сочиняю музыку, я погружаюсь в свой мир, но в остальное время я стараюсь смотреть на Йошики из X Japan объективным взглядом. Как меня будут воспринимать окружающие? Какую позицию я хочу занять? Необычайно важно уметь посмотреть на себя со стороны».

Еще учась в старшей школе, Йошики организовал группу Х, а уже в 1989 году группа заключила мейджерский контракт. Какие планы о будущей карьере строил Йошики в 20 лет?
«Того, что можно было бы назвать четким планом, у меня не было – только уверенность в своей силе изменить этот мир. В то время еще не было таких слов, как вижуал-кей. Мы служили объектом нападок музыкальных критиков, потому что не вписывались ни в какой жанр ни по музыке, ни по внешнему виду. И у меня было очень сильно чувство противодействия этому. Раз мы не можем принадлежать этому миру, значит, мы изменим его. В то время именно это бунтарство было моей движущей силой».
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

Комментарии
27.04.2017 в 21:51

WeAreX
оо он нас замееетил))))))))))))))))))
НЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ
27.04.2017 в 21:56

WeAreX
Вообще очень здоровское интервью. Спасибо огромное) и тебе за перевод и ему конечно))))) за мотивацию)))
27.04.2017 в 22:11

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Спасибо!
27.04.2017 в 22:55

Лина_,
Да, очень радостно, что про Россию написал!

Boku no Gisho,
:)
28.04.2017 в 10:35

Nothing is impossible!
Diana_, спасибо ...)