Приношу всем читателям огромное извинение за задержку!


Глава 2.
Часть 4. Аутсайдер.


Увлеченный репетициями организованной им группы Dynamite, в апреле 1978 года Йошики поступил во вторую среднюю школу города Татеямы.
Йошики вырос до 160 см и окреп, хотя по сравнению с плотным Тошимицу казался все таким же хрупким, как и в младшей школе. Однако приступы астмы прекратились полностью.
Поступив в среднюю школу, Йошики и Тоши, увлеченные рок-музыкой, постоянно обсуждали дела группы. Йошики предложил Тошимицу позвать нового вокалиста. Все еще не изменившийся, высокий, как у девочки, голос Йошики, как ни думай, не подходил для исполнения рок-песен.
«Нам надо найти вокалиста, который смог бы действительно хорошо петь!»
Тошимицу, который тихо посмеивался каждый раз, когда слышал пение Йошики, был полностью согласен, и они начали искать вокалиста.
читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод

Комментарии
10.09.2009 в 21:37

~~~ as if in dream
Спасибо! Большое спасибо за твою работу.
10.09.2009 в 21:44

Maybe we need just a little more time(c); 준형's wife
бунтарь!
спасибо за перевод.
10.09.2009 в 21:55

BadLemon.rocks
Слов не хватает, чтобы передать, насколько захватывающе интересно все это узнавать.
Diana_, спасибо огромное за труд!
10.09.2009 в 22:27

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Diana_, слов действительно не хватает!
Огромное спасибо тебе!:white:
Аж дыхание перехватывало пока читала эту главу.
10.09.2009 в 22:31

Nothing is impossible!
Diana_
Я не знаю как тебя благодарить... Огромное спасибо!
У меня просто нет слов, чтобы выразить чувства, которые родились после прочтения этой главы...
Это просто потрясающе!
Какая сила характера у Йо, какое стремление к независимости...Он отнюдь не избалованный и капризный ребенок. У него очень цельная и удивительно живая натура...Я все больше и больше уважаю этого человека!!!
Только бы это помогло ему выстоять сейчас...
10.09.2009 в 23:19

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
ах, какой мальчик))) :heart:
ну просто сажай на задние сидение мотоцикла и увози от всех! )))))))))))

Diana_, спасибо, ты настоящий творец - я очень люблю твои переводы)
11.09.2009 в 00:41

Diana_, спасибо большое!
зарегистрировался тут специально, чтоб читать твой дневник =)
и ещё раз спасибо!
11.09.2009 в 01:06

Nothing is impossible.© The sky’s limit. Your sky. Your limit.©
Diana_, огромное-преогромное спасибо за то, что ты для нас делаешь :red:
а главу комментировать мешает шок... Что за средневековье царило в японских школах в конце 70-х... даже у нас такого не было.

Йошики... у меня нет слов, чтобы выразить восхищение и любовь
11.09.2009 в 02:14

Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
Большое спасибо. Замечательный перевод... и замечательная глава.
11.09.2009 в 06:29

Минна -сан! Спасибо, что читаете! Это глава была не очень простой.
Действительно, характер Йошики открывается новыми сторонами.

s o n n y
даже у нас такого не было.

Вот что удивительно. Как раз у нас в этом плане, лказалась передовая страна. На уроке у нас зашла речь о применении физических наказаний в школах, так никто - ни европейцы, ни американцы даже не удивились. Во многих странах это была недавняя обычная практика.
В Японии, как выяснилось, примерно двадцать лет назад стали понимать недопустимость телесных наказаний и начали запрещать их применение в школах. Сейчас, конечно, такие наказания полностью запрещены.
Насчет прически. Тут выяснилось, что наиболее строгие нравы в школах Азии. Например, моя одноклассница кореянка (Ю.Корея) расказала, что и у них в классе учителя стригли волосы тем мальчикам, у которых они были слишком длинные. В ей всего 25 лет.
Образовательная система - один из наиболее консервативных социальных институтов.
11.09.2009 в 13:55

Спасибо Diana_!!!!!Это просто потрясающе :heart: :heart: :heart:!....
11.09.2009 в 17:00

Догнать и причинить добро!
Большое спасибо:)
11.09.2009 в 19:51

Time waits for no one. ©
DOMO ARIGATO!!!
11.09.2009 в 20:08

Низкий вам поклон за ваши переводы.
11.09.2009 в 21:44

То, что нельзя исправить, не следует оплакивать. (Б. Франклин)
Diana_ Спасибо огромное!! ))))) :heart:

Я в шоке по колено от таких школьных правил и способов воспитания... А Йошики! Боже мой, как я завидую белой завистью и уважаю людей, которые умеют так жить... удивительный человек...
12.09.2009 в 00:14

mata haru ni aimashou
Diana_ Потрясающая глава, замечательный перевод! незачем извиняться, ТАКОГО можно ждать сколь угодно долго :)

приступы астмы прекратились полностью очень жаль, что его отец этого не увидел...

Каким бы стал Йошики, если бы не учителя, которым он стал сопротивляться? Если бы был жив отец? Какими были бы X? Было бы ли у Йошики другое отношение к жизни и смерти? вопросы, на которые нет ответа.

В этой главе особенно видно, каким сильным был Йошики. И самовольным. Его характер и способности могли бы довести его до высот, наверное, в любой области. Но он влюблён в музыку.

Я уже писала где-то, что он - цветок. Вот только не пойму, какой ) Как дикий, пробивающийся сквозь камни к солнцу, но распускающийся как ухоженный садовый
12.09.2009 в 02:17

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
"Сидя на заднем сидении мотоцикла, наслаждаясь ревом мотора и чувством скорости, он думал, что нет ничего лучше, чем раствориться в ней полностью." - это так по-девчоночьи мило)))))
читаю и перечитываю... и умиляюсь)))
12.09.2009 в 07:28

Большое спасибо всем за теплые слова. Они очень помогают мне и прибавляют сил для продолжения перевода.

kazoo

В этой главе отчетливо видно, насколько велика была его энергия уже с детства. Это огромный потенциал, который можно было направить а любую сторону, и как трудно было ему справляться с такой силой. (Видимо, детская болезнь была словно предохранительный клапан, временно блокирующий энергетику, непосильную ребенку).
И больше всего меня восхищает его независимость от общественного мнения, самостоятельное мышление, проявившееяся уже в школе. Он всегда идет своим путем, делает то, что считает нужным. Думаю, что хорошо учиться, находясь в компании "хулиганов" тоже непросто, ибо в каждой среде есть свои установки и негласныеправила.

И я еще раз поняла, насколько это личная книга. Насколько Йошики действительно вложил в нее свои мысли , чувства и воспоминания.


Vicky-Taiji

Ну, у него еще не было прав - вот и сидел на заднем сидении. :)

Тут "раствориться" - в значении "умереть". Наверное, надо было точнее выразиться.
12.09.2009 в 13:20

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
Diana_ да я поняла))
просто люблю его фото с Таем на байках, где Савада такой прям байкер, а Йо- принцесса с заднего сидения.


а про раствориться - я думаю, и так все понятно. "Умереть" - будет слишком грубо.
12.09.2009 в 13:40

Vicky-Taiji
Да, я тоже люблю, где принцесса с заднего сидения. :friend:
13.09.2009 в 00:05

W.U.M.F.!!!
Diana_ спасибо за перевод! с нетерпением жду продолжения!
да, бунтарь! целеустремленный бунтарь! :heart:
13.09.2009 в 00:39

tas-ik
обязательно буду продолждать.
13.09.2009 в 00:45

W.U.M.F.!!!
14.09.2009 в 01:35

While I'm away, read this line again (c) Yoshiki
Diana_, наконец-то собрал мозги в кучку...прости, что так поздно комментирую(
это совершенно сумасшедшая глава, огромная плотность информации, резкое изменение образа, непредсказуемые моменты...
читал, буквально хватаясь за сердце!..
и ведь не спалил он эту сумасшедшую школу - никогда не позволял себе ничего действительно противоправного, что еще раз доказывает его полную адекватность и неизбалованность! скорее обостренное чувство справедливости...

люблю его все больше, и больше, и больше...:love:
и так понимаю...

Диана, снова бесконечно, всей душой я тебе благодарен!! Твои переводы жизненно важны для меня и не только.
спасибо!!:flower:
14.09.2009 в 06:12

Paule Korzun-san
Я очень ждала твое мнение.
Спасибо за теплые слова! :)
Действительно глава непростая и неоднозначная. И читать и переводить сложно.
И мне кажется, как раз одна из главных целей книги - искренний рассказ о жизни, чтобы мы могли его действительно понять и любить, не глянцевую картинку с изображением совершенства, а живого человека, который мучался, радовался, ошибался и двигался вперед, сохраняя верность своему сердцу.
15.09.2009 в 00:31

Life's a journey, not a destination.
Diana_
Прости, что так поздно пишу коммент - как всегда, я очень долго собиралась с мыслями, чтобы как-то вразумительно ответить, потому что чувств по поводу перевода слишком много! :heart: Спасибо тебе, Диана, мой низкий поклон и огромная благодарность. :red:

"Ну разве возможно не влюбиться без остатка в этого человека??!" - было первой мыслью о Йо у меня в голове, когда я дочитала эту часть до конца.)))
Глава - одна из самых захватывающих, информации и конкретных историй из жизни, которые я так люблю, просто море!
Невероятно захватывающе, трогательно, грустно, где-то смешно, а где-то страшно и много есть над чем подумать. Йошики начинает задаваться вопросами о жизни, о смысле, о тех вещах, которые волнуют его - да и каждого человека, я думаю - и по сей день и постоянно находят выход в его творчестве. Поразил консерватизм в японских школах, хотя я и раньше слышала, что у них с этим было строго. Очень взволновали чувства Йошики - когда читаешь, невозможно не сочувствовать ему во всех его выходках! Потому что то, что с ним вытворяли - мягко говоря возмутительно!...

«Надо же, он всегда противоречит учителям, а оказывается, как хорошо играет на пианино». «Как же так, такой хулиган и так замечательно исполняет сложную музыку».
Удивительно, неужели все учителя в школах Йо так поверхностно или формально относились к своим ученикам? Меня поражает, что не нашлось ни одного преподавателя, кто смог бы рассмотреть в нём истинную причину его хулиганства и стал бы юному Йошики не надзирателем, а сочувствующим, настоящим Учителем. Ведь они же видели, что он не болван, больше того - один из самых способных и подающих большие надежды учеников!

Многие ученики поддерживали Йошики, который был наиболее яркой фигурой в школе. Девочки, завидев его, единогласно признавали: «Классный!»
Однако Йошики жил своей собственной жизнью, не равняя себя ни с кем и подтверждая свою индивидуальность. Ученик с неудовлетворительным поведением, но отнюдь не испорченный человек. Противодействующий учителям, но не забрасывающий учебу, он был окружен друзьями.

Я искренне восхищаюсь такими людьми, и Йошики - первый среди их числа! :heart: Непохожим быть непросто, но стать таким и продолжать иметь собственные взгляды даже среди группы хулиганов, не бояться потерять этот свой статус "яркой фигуры", быть собой и всегда заниматься тем, что действительно нравится - истинный признак по-настоящему цельной, сильной личности. :heart:

Им двигали тесно переплетенные стремление к разрушению и желание созидать. В его поведении, доходящем до обеих крайностей, необычным образом проявляла себя кипящая внутри него энергия.
Я уже много раз писала об этом: мне глубоко импонируют эти две совершенно противоположные стороны в нем... что именно такие противоположные, но неотъемлемые! *^__^*

Мысли о смерти все чаще приходили к нему. Представляя себе момент собственной смерти, он мог успокоиться и заснуть. Это меланхолическое чувство продолжалось до того дня, когда он закончил старшую школу и уехал из Татеямы.
А уехал он из родного города потому, что отправился в Токио со своей группой - осуществлять свою мечту. То есть от меланхолии его спасла музыка? Прямо как и сейчас )))

«Вот и еще одна жизнь начала свой бег по направлению к смерти»,- повторял про себя Йошики, и ночь, полная тайн, казалась ему священным временем.
нет слов... удивительный ребенок :heart:

Мать твердо сказала ему: «Ты мужчина, и не ищи легких путей. Если провалишься, будешь работать и ходить в вечернюю школу».
И ещё я продолжаю восхищаться его матерью. Она действительно любила его, многое позволяла, но не портила. Я думаю, ей было очень нелегко с сыном, но она была мудрой женщиной, и юный упрямый бунтарь Йо, не считавшийся ни с какими запретами, продолжал уважать и следовать её запретам.

Снова прочитала эту главу, затаив дыхание.))) Чувствую, самые буйные школьные годы у Йошики ещё впереди - старшая школа и создание Х! Диана, ещё раз огромное спасибо за это новое увлекательнейшее погружение в мир и жизнь Йошики. :red: Буду очень ждать продолжения, сил и вдохновения тебе с переводом!


kazoo
Я уже писала где-то, что он - цветок. Вот только не пойму, какой ) Как дикий, пробивающийся сквозь камни к солнцу, но распускающийся как ухоженный садовый
Хмм... конечно! "I'm a rose, blooming in the desert." (с) Еndless Rain

(Видимо, детская болезнь была словно предохранительный клапан, временно блокирующий энергетику, непосильную ребенку).
Кстати, очень интересная мысль...
Его дух сильнее его физического здоровья.
15.09.2009 в 01:03

While I'm away, read this line again (c) Yoshiki
Diana_, *Лунный свет*, о, как же я вас люблю!!!:squeeze:
больше никаких слов подобрать не могу...:heart:
15.09.2009 в 07:46

*Лунный свет*
Да, столько мыслей приходит в голову. И про школу -я тоже все думала, ну что же делают эти учителя! Неужели они так слепы? Дисциплина и помлушание - важнее всего. Видимо,не нашлось никого достаточно мудрого, чтобы понять и стать действительно наставником. Кстати говоря, видя необычайные способности мальчика, они , видимо, считали, что действуют для его же блага.
Но впрочем про школьгое образование можно говорить бесконечно.

Да, его спасла музыка и друзья-одногруппники. Надеюсь, что так будет и сейчас.

Его дух сильнее его физического здоровья.
Несомненно. Физическое тело ограничивает бесконечный потенциал - но видимо, это бывает необходимо...

Paule Korzun-san
:kiss:
15.09.2009 в 17:45

В смысле осмысления бессмысленности тоже есть определенный смысл!©
Diana_, СПАСИБО!!! Потрясающая глава!:heart:
17.09.2009 в 14:17

Life's a journey, not a destination.
Diana_ Кстати говоря, видя необычайные способности мальчика, они , видимо, считали, что действуют для его же блага.
да, может быть и так тоже. но "благо" им отзывалось...:D

Надеюсь, что так будет и сейчас.
я тоже. очень надеюсь! :friend: