Перевод Йошики-радио № 7 , который сделала MarleeneNord

читать дальше

@темы: Yoshiki, Перевод, Йошики-радио

Комментарии
27.11.2011 в 02:08

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Diana_,  MarleeneNord, огромное спасибо за перевод!
*ушла читать*
27.11.2011 в 19:53

Nothing is impossible!
Diana_,  MarleeneNord
спасибо за перевод...
музыка – это наша свобода. В те времена многие критики говорили нам: «Вам нужно сфокусироваться на одном направлении». Я понимаю это, но в то же время это скучно. Поэтому понимаете, я хочу пригласить вас в путешествие – тяжелая песня, мягкая песня, а затем что-то счастливое, что-то злое, что-то трогательное и грустное. Поэтому когда дело касается искусства – нет ограничений, поэтому я буду продолжать делать это, не смотря на то, что будут говорить люди.
:):):)
что-то, по-прежнему, не меняется в этом мире...:heart: