В последнее время я думаю о том, что я очень счастливый переводчик. Когда мне приходится переводить главы, рассказывающие о грустных и горьких вещах, кажется, сама жизнь вдруг пишет счастливый финал. Впервые это случилось, когда я должна была переводить про уход Тайджи. И как раз перед этим я своими глазами увидела на сцене - Йошики и Тайджи снова вместе! Это было словно чудо - которое я совсем не ждала - и вот оно!

И потом - грустная часть про неудачу с американским дебютом. И в это же время перед глазами разворачивается успешный тур Иксов по Северной Америке. И последний концерт в Нью-Йорке - совсем рядом с тем зданием, где они провели ту памятную пресс-конференцию! СМИ вспомнили про это.. И вот наконец-то мечта превратилась в реальность.

Теперь я перевожу горькие строки про растущее отчуждение в группе, про уход Тоши. И как раз в это время я читаю строки о том, что во время этого тура Йошики и тоши разговаривали в самолете о будущих концертах. Я наполовину там, в том горьком 97 году, а сейчас они снова вместе.
Верите ли, от простого сообщения слезы появляются на глазах...

Конечно, может быть сейчас не актуально читать книгу , рассказывающую о тех давних делах.. о грустных и печальных годах. но на самом деле, зная, как больно было тогда, можешь в полной мере оценить то, что теперь.
Через тернии - к звездам.

Перевод порой открывает удивительные возможности сопричастности.

@темы: Перевод, Х Japan

Комментарии
16.10.2010 в 23:15

Боль – это состояние ума, к ней можно привыкнуть.(с)
Без прошлого нет будущего... и я абсолютно согласна с тобой.
Прошлое помогает понять их и быть к ним ближе...
16.10.2010 в 23:18

Makoto-chan!
Да, я тоже так думаю. Мне так хотелось пропустить грустные главы, ведь они в прошлом. Но ведь они-то не вычеркнут их из своей жизни. Поэтому это действительно помогает нам еще лучше понять их чувства.
16.10.2010 в 23:20

Боль – это состояние ума, к ней можно привыкнуть.(с)
Прошлое неотъемлемая часть их жизней, как собственно и наше собственное прошлое. И оно очень важно, ведь без этого прошлого не было бы настоящего.... *что-то у меня совсем лирический настрой, если что не так - простите -_-*
16.10.2010 в 23:23

Makoto-chan!
У меня тоже лирический настрой.
Когда перевожу грустное место... грустно. и так радостно, ч то сейчас все налаживается.
16.10.2010 в 23:25

Боль – это состояние ума, к ней можно привыкнуть.(с)
Diana_, вот действительно в такие моменты наверное понимаешь насколько это настоящее ценно.
16.10.2010 в 23:33

We are X!
Diana_
Верите ли, от простого сообщения слезы появляются на глазах...

Верю. У меня такие же чувства. Искренняя радость за них.

Разве, что хотелось бы, чтобы Пата, Хис и Тоши поддерживали Йошики в студии. Потому что это никуда не годно оставлять их вдвоем Суги вкалывать, а самим идти пить и все в таком духе.

Конечно, может быть сейчас не актуально читать книгу , рассказывающую о тех давних делах.. о грустных и печальных годах. но на самом деле, зная, как больно было тогда, можешь в полной мере оценить то, что теперь. Через тернии - к звездам.

Очень актуально. :) И еще раз огромное спасибо за переводы.

16.10.2010 в 23:37

Makoto-chan!
Да, точно!

FERENCE-SAN
Спасибо, друг! :friend:

А я все думаю про студию. Раз у Йошики абсолютный слух, он слышит все звуки, может, они просто не хотят ему мешать, понимая, что не могут принести реальную пользу в работе со звуками?
17.10.2010 в 00:01

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Конечно, может быть сейчас не актуально читать книгу , рассказывающую о тех давних делах..
эта книга и твой перевод помогают понять Йошики, как ничто другое из имеющейся у нас информации... понять его тогда и понять его сейчас. Так что очень даже актуально))
17.10.2010 в 00:06

Boku no Gisho
Да, только это и поддерживает меня.. потому что и правда, грустный период.
17.10.2010 в 01:37

Nothing is impossible!
Diana_
Я очень благодарна тебе за перевод книги.
Ничто не может помочь нам понять, и принять, их мысли, чувства, поступки тогда и теперь, как эта книга...
И как радует то, что они нашли в себе силы, чтобы постараться исправить свои ошибки и начать все сначала...
Все возвращается на круги своя, только со знаком плюс, а не минус...
17.10.2010 в 08:03

riana 78
Я тоже думаю, что зная прошлое понимаешь их теперь...
17.10.2010 в 16:51

We are X!
Diana_
А я все думаю про студию. Раз у Йошики абсолютный слух, он слышит все звуки, может, они просто не хотят ему мешать, понимая, что не могут принести реальную пользу в работе со звуками?

Так ведь можно хотя бы морально поддержать. :)