www.barks.jp/news/?id=1000094713
И: Япония радуется решению о проведении Олимпиады в Токио. Вам еще не поступало предложений от Олимпийского комитета о создании музыки?
Й: Впереди еще 7 лет, так что я буду стараться стать таким артистом, которому это предложат (смех).
И: А если бы это стало реальностью, то какую бы музыку Вы создали бы и сколько бы для этого потребовалось времени?
Й: В прошлом я писал, например, музыку для церемонии 10-летия восшествия Императора на престол, тогда времени было достаточно. Музыку я написал за две недели, но до этого нужно было время, чтобы создать образы.
читать дальше
И: В тот раз были конкретные пожелания относительно музыки?
Й: В то время в Японии состоялось очень большое празднование, и конечно, никто не говорил: "Надо писать такую музыку". Но я просто разговаривал с самыми разными людьми, собирал их мнения о том, как они представляли себе эту музыку, и что-то из этого подошло лучше всего. Были люди, которые высказывали самые крайние мнения, например, чтобы выступала рок-группа. Участники комитета по организации празднования говорили о музыке в старинном стиле гагаку, чтобы звучали сямисэн и кото, и я думал об этой возможности. Но в конце концов я написал Anniversary в виде фортепианного концерта, "музыка которого выражает печали и радости эпохи".
И: Наверное, сложно писать музыку, когда нет конкретных пожеланий.
Й: Было сложно, но когда она прозвучала на церемонии, я и сам подумал, что получилось хорошо. В время выставки ЭКСПО в Айчи я писал тему для церемонии открытия "I'll be your love", и темой музыки стало светлое будущее и вопросы окружающей среды. Я действительно отправился в Нагою, многое изучил на месте, что и позволило мне написать музыку. Мне хотелось впитать в себя все, что я смог бы вобрать. Еще я писал музыку к голливудскому фильму SAW4. Я такие вещи никогда не любил. Но раз писал тему к фильму, пришлось посмотреть, так смотрел вполглаза (смех).
И: И это говорит человек, который пишет такую яростную музыку? (смех)
И: Нет, такие вещи я не любил (смех)... однако когда посмотрел, все же интересная история. Так что посмотрев 1-3 части, написал тему к четвертой. А когда писал музыку к Золотому глобусу, то было два ключевых слова. С одной стороны, это очень авторитетное мероприятие, но с другой стороны, это должна быть не столько академическая церемония, а скорее вечеринка. Попивая шампанское, все поздравляют с вручением наград. Но времени было мало, и я написал за неделю три варианта и спросил, какой больше подойдет. И потом на основе этого уже написал окончательный вариант, это было за неделю до начала церемонии.
И: Каким бы жестким ни был график работ, самое необходимое - это, наверно, способность к концентрации?
Й: Не знаю, стоит ли приводить в пример X JAPAN, но возможно, именно нехватка времени позволяет мне полностью проявить все силы (смех).
И: То есть...
Й: Сейчас я полностью взорвался! (смех) Когда дойдешь до такого, то не остается ничего иного, кроме как делать.
Й: Но ведь это Ваше произведение...
Й: Да, обычно возникают проблемы по ограничению расходов на запись, но я сам создаю себе излишние расходы (смех). Так что в итоге я купил собственную студию. Но студия - это оружие. Она подходит для любой музыки.
И: Это ведь просторная студия?
Й: Это Вы про прежнюю студию? На самом деле я ведь переехал. Эта так называемая студия Йошики уже почти готова. На ней можно записывать любую самую современную и любую аналоговую музыку.
И: Здорово!
Й: На самом деле, идея возникла 3 года назад, два года шли работы, сейчас все завершено примерно на 90 процентов.
И: Это тоже в Голливуде? Замечательный ящик с игрушками и в то же время кладбище.
Й: Точно как Вы говорите (смех). Неловко говорить самому, но думаю, что она войдет в десятку лучших студий в Голливуде, а может быть, в всего мира.
И: Если ее будут использовать разные артисты, то тут будут рождаться новые шедевры.
Й: На прошлой студии записывались KISS, Майкл Джексон и другие артисты, а на новой студии...
И: Что? Вы будете сдавать ее другим артистам или нет?
Й: Сейчас я полностью буду использовать ее сам. Здесь можно записывать любое техно, имеются замечательные синтезаторы. И ударные звучат отлично, и струнные тоже. Для нынешнего альбома YOSHIKI CLASSICAL в новой студии записывали Golden Globe Theme(Quartet Version). Отличное звучание получилось!
И: И внешняя отделка, наверное, хороша...
Й: Да, я был очень пристрастен! кладбище! (смех).
И: Естественно, Вы будете использовать ее сами, но после открытия, возможно, и другие артисты смогут использовать ее...
И: Еще до того, как я ее усовершенствовал, здесь записывались Muse, Red Hot Chili Peppers, Rihanna и другие артисты.
И: И предыдущая студия тоже была хороша, ведь там Металлика записывалась?
Й: Да, считалось, что там получается отличное звучание ударных. А сейчас не только барабаны, все инструменты звучат отлично. Когда я приобретал студию в прошлый раз, я особое внимание уделял звучанию ударных, сейчас я смотрю скорее как продюсер.
И: И правда, построили кладбище для себя.
Й: Да, для себя. Помимо X Japan и Violet UK я продвигаю еще множество проектов, так что возможности сдавать ее другим артистам не будет. Я и сейчас веду несколько проектов, по телефону даю указания.
***
И: Как прошел вечер в Музее Грэмми 26 августа 2013 года?
Й: Как Вы знаете, я совершенно не планировал это. Так что совершенно неожиданно было решено провести этот вечер. "Что же делать? Как делать?" - я слышал, что многие артисты участвовали в прошлом в таких вечерах. Леди Гага, Muse, Ринго Старр... А Бич Бойз распались на следующий день после такого вечера (смех). Я слышал разные истории. Некоторые давали только интервью, не выступая, у всех было по-разному. Я не мог играть на рояле в полную силу, но поскольку это был особый вечер, то я старался изо всех сил, поскольку были установлены экраны и фанаты тоже могли посмотреть концерт.
И: То есть выступали почти без подготовки?
Й: Да, когда все закончилось благополучно, я подумал, что все прошло очень хорошо. Даже получил предложения о выступлении из 8 мест в Америке (смех).
И: Наверное, все смотрели живую трансляцию по Ю-стриму?
Й: Среди зрителей в Грэмми Музее почти все были представители шоу-бизнеса. Немного билетов продавали и фанатам, но было очень много членов Грэмми.
И: И что насчет активности в Америке?
Й: "Немного погодите, еще официально не назначены даты тура X JAPAN, так я не могу назначать даты своего сольного тура!" (смех).
И: Можно посмеяться.
Й: Я ведь стараюсь изо всех сил и как лидер группы. После того, как вышел этот классический альбом, фанаты стали говорить: "Не забывайте, пожалуйста, X JAPAN!" Нет, не забуду, я ведь лидер группы! (смех).
И: В завершении вечера в Музее Грэмми последняя песня Endless Rain прозвучала словно в исполнении X JAPAN, хотя Тоши и не было на сцене. Глядя на этот энтузиазм, кажется, что Йошики один стал X JAPAN.
Й: Ну, в моем теле течет голубая кровь под названием X JAPAN (смех) Я словно Кинтаро Аме, не могу стереть X JAPAN.
И: А в конце была овация стоя?
Й: Да, на самом деле, мне нужно было мужество, чтобы исполнить без вокала Endless Rain. Я все думал, поручить ли мелодию струнным, играть или нет ее рояле. И решил, что можно и не играть. Эту композицию мы исполняли везде во время мирового тура. И поскольку и за границей многие люди знают ее, я подумал, что они смогу представить себе ее мысленно.
И: И на самом деле в моей голове звучал голос Тоши.
Й: И для меня это был эксперимент - полностью позволить слушателям представить себе мысленно мелодию. Ведь обычно мелодию всегда исполняют, какая бы музыка ни была. А в этот раз я полностью предоставил это слушателям.
И: И поэтому зал превратился в общий хор.
Й: Но поскольку это все происходило за границей, я не мог представить себе, что получится.
И: Именно поэтому в конце все аплодировали стоя. Трансляцию сразу прервали, поэтому этот момент не показали.
Й: Вот как? Но все это было снято на видео, так что, может быть, хорошо будет издать его.
И: Это хорошо.
Й: На самом деле, я хотел в этот день исполнить еще и Anniversary. В предыдущий день до генеральной репетиции я сыграл эту композицию, чтобы посмотреть, насколько мы сможем исполнить ее в составе квартета и рояля. Однако времени на подготовку не хватило и рука болела, так что пришлось отказаться от этого плана. Но вообще было бы интересно сыграть это. А еще я подумал, что хорошо было бы исполнить что-то из классики и колебался: Лебединое озеро или Шопена. И те, кто видел генеральную репетицию, говорили: "Нужно обязательно выступать с таким концертом!"
И: Конечно, есть много возможностей продолжить.
Й: Да, в этот раз была показана всего лишь часть. И в этом смысле есть возможность для сольного тура. В этот раз я особенно сильно почувствовал: "Для классической музыки совершенно нет языкового барьера".
И: Конечно, ведь текстов нет.
Й: Я не думал особенно об этом, но в этот раз заметил. "Мелодия идет непосредственно...Ведь лирики нет".
И: YOSHIKI CLASSICAL с нетерпением ждут за границей, наверное, еще и поэтому.
Й: Мелодия действует напрямую.
И: Нет ли в Ваших планах сольного тура по Японии?
Й: Есть. Пришло приглашение и из Карнеги-холла, так что я думаю об этом. Конечно, я очень люблю общаться с фанатами. Ведь, в конце концов, артист - это рыба в воде, где море - это фанаты, так что самое лучшее - это плавать в море. Ведь рыба рождена для воды? И стафф говорят: "Когда Йошики стоит на сцене, он такой энергичный, такой радостный!" На самом деле, я и сам так думаю. Я ведь не знаю, сколько лет еще смогу выступать на сцене. И в последнее время я все сильнее задумываюсь о том, что надо дать как можно больше выступлений. Сколько лет я сижу, заперевшись в студии, сейчас хочется больше выступать, пока могу, хочется выступать. Конечно, и впредь как и раньше, много времени придется проводить в студии, глядя в ноты, однако сейчас мне хочется больше сосредоточиться на выступлениях.
И: На сцене Вы производите впечатление искреннего человека.
Й: Я привык выступать на сцене в составе X JAPAN. В то время, как звучит музыка, я словно переключаюсь, но на время МС возвращаюсь в обычное состояние. Так что в этом смысле я почти не играю.
И: Понятно.
Й: В свое время Дэвида Боуи спросили в интервью: "Где подлинный Вы, а где игра?" И он сам не знал, когда именно он переключается.
И: Вот как.
Й: Я не знаю, насколько Дэвид Боуи играет, но и он сам не знал этого. "Хороший вопрос, на который и сам не знает ответа". И я подумал: "Значит, хорошо и так, и так, ведь в любом случае это Йошики" и стал получать удовольствие, ведь нет необходимости что-то изображать.
И: Во время вечера Грэмми Вы принимали заявки от слушателей из социальных сетей. И что получилось?
Й: Удивительно, что было много просьб об исполнении ART OF LIFE.
И: Но полностью исполнить ART OF LIFE...
Й: Считается, что невозможно, не так ли? Я написал эту музыку в то время, когда мы были в CBS Сони, и тогда мне говорили, что нужно писать короткие песни, чтобы выступать на ТВ и по радио. И тогда я из чувства противоречия, и вложив и другой смысл, написал композицию на 30 минут. И я очень рад, но, с другой стороны, и удивлен, что и в наше время эта композиция пользуется спросом. "Значит, и сейчас эта музыка затрагивает сердца людей". Заявки на эту композицию имеют важное значение, поэтому я попробовал сыграть в этот вечер отрывок из нее.
И: Может быть, мятежный дух, заложенный в этой музыке, производит особенное впечатление на людей.
Й: В прошлом у меня была беспокойная юность. Когда я потерял отца, то погрузился во тьму, и когда уже не видел выхода, познакомился с рок-музыкой. До этого я занимался только классической музыкой. И столкнувшись с негативной энергией, я превратил ее в позитивную.
И: Аа.
Й: Если обычный человек стал бы кидать барабаны и кричать, его бы арестовали (смех).
И: И я слышу это из Ваших уст!
Й: Но когда делаешь это на сцене, когда можешь оказывать на людей влияние своим выступлением, в этом смысле, музыка спасла меня. Ведь раньше я был очень беспокойный подросток, был очень резок и по отношению к себе, и к другим. В то время я думал, что все равно когда-нибудь умру и искал смерти. И не только подростком, но таким я оставался, и став взрослее. Но встреча с рок-музыкой спасла меня. И все равно, где-то внутри меня есть шипы. Какой бы ни была красивой мелодия, внутри есть шипы. И я думаю, что эти шипы проникают в тех людей, у которых в сердце какая-то печаль. Это не просто красивые мелодии, не просто популярные песни, но где-то внутри вложены шипы.
И: Думая о спасении музыкой, Вы отправились в Ishinomaki ?
Й: Я сразу хотел поехать туда. Благотворительность - это дело моей жизни. Поскольку я был таким ребенком, мне хочется поддержать детей, получивших травму. Но в этот раз я подумал, что и те люди, которые поддерживают, должны стать сильнее. В этот раз много разговаривал не только с детьми, но и с учителями. Ведь только потому, что есть учителя, дети тоже начинают стараться.
И: Это очень важно.
Й: Я заметил, что жизнь возрождается, но мэр города сказал в разговоре со мной, что для полного восстановления нужно еще 10-20 лет. Раны в сердце пока еще остаются. Именно сейчас начинается настоящая борьба. Многие люди до сих пор живут во временных домах. Вскоре после бедствия к потерпевшим было привлечено много внимания, но и спустя два, три года люди, которые занимают такое положение, как мы, должны рассказывать правду о положении дел в потерпевших бедствие районах. Я побывал там сам, и теперь думаю о том, что сам смогу сделать, но и очень важно рассказывать увиденное и передать через СМИ, что здесь еще необходима помощь и все это нужно продолжать долгое время.
И: Большое спасибо, что Вы говорите об этом.
Й: В благотворительности и тем, кто оказывает поддержку, необходимо становиться сильнее. И хорошо, если разные люди будут действовать в тех областях, где они могут, нет нужды все бросать и делать что-то непосильное. Так и я, как композитор, действуя в своей сфере, в своем ритме, в это время смог приехать в этот район.
И: Я так и запишу эти слова.
Й: Я посетил детский сад, младшую и среднюю школы, где пострадало до 30 процентов людей, и напротив, почерпнул там мужество. В средней школе мальчики просили автографы. У X JAPAN всегда было много фанатов среди мужчин, так что я был очень рад. Учитель сказал: "Я очень удивился, что эти ученики, которые всегда ведут себя плохо, попросили автограф Йошики". Наверное, почувствовали что-то родственное. И в этом тоже есть глубокий смысл.
И: Наверное, это могут понять лишь те, кто знают, что такое боль.
Й: Мне очень хочется, чтобы с помощью Олимпийских Игр в Токио Япония стала светлее. И поскольку есть еще много проблем в пострадавших от бедствия районах, они требуют заботы, и я хочу, насколько смогу, приложить здесь свои силы. И обязательно послушайте альбом YOSHIKI CLASSICAL. Здесь есть много мелодий, которые могут затронуть сердце.
И: Япония радуется решению о проведении Олимпиады в Токио. Вам еще не поступало предложений от Олимпийского комитета о создании музыки?
Й: Впереди еще 7 лет, так что я буду стараться стать таким артистом, которому это предложат (смех).
И: А если бы это стало реальностью, то какую бы музыку Вы создали бы и сколько бы для этого потребовалось времени?
Й: В прошлом я писал, например, музыку для церемонии 10-летия восшествия Императора на престол, тогда времени было достаточно. Музыку я написал за две недели, но до этого нужно было время, чтобы создать образы.
читать дальше
И: В тот раз были конкретные пожелания относительно музыки?
Й: В то время в Японии состоялось очень большое празднование, и конечно, никто не говорил: "Надо писать такую музыку". Но я просто разговаривал с самыми разными людьми, собирал их мнения о том, как они представляли себе эту музыку, и что-то из этого подошло лучше всего. Были люди, которые высказывали самые крайние мнения, например, чтобы выступала рок-группа. Участники комитета по организации празднования говорили о музыке в старинном стиле гагаку, чтобы звучали сямисэн и кото, и я думал об этой возможности. Но в конце концов я написал Anniversary в виде фортепианного концерта, "музыка которого выражает печали и радости эпохи".
И: Наверное, сложно писать музыку, когда нет конкретных пожеланий.
Й: Было сложно, но когда она прозвучала на церемонии, я и сам подумал, что получилось хорошо. В время выставки ЭКСПО в Айчи я писал тему для церемонии открытия "I'll be your love", и темой музыки стало светлое будущее и вопросы окружающей среды. Я действительно отправился в Нагою, многое изучил на месте, что и позволило мне написать музыку. Мне хотелось впитать в себя все, что я смог бы вобрать. Еще я писал музыку к голливудскому фильму SAW4. Я такие вещи никогда не любил. Но раз писал тему к фильму, пришлось посмотреть, так смотрел вполглаза (смех).
И: И это говорит человек, который пишет такую яростную музыку? (смех)
И: Нет, такие вещи я не любил (смех)... однако когда посмотрел, все же интересная история. Так что посмотрев 1-3 части, написал тему к четвертой. А когда писал музыку к Золотому глобусу, то было два ключевых слова. С одной стороны, это очень авторитетное мероприятие, но с другой стороны, это должна быть не столько академическая церемония, а скорее вечеринка. Попивая шампанское, все поздравляют с вручением наград. Но времени было мало, и я написал за неделю три варианта и спросил, какой больше подойдет. И потом на основе этого уже написал окончательный вариант, это было за неделю до начала церемонии.
И: Каким бы жестким ни был график работ, самое необходимое - это, наверно, способность к концентрации?
Й: Не знаю, стоит ли приводить в пример X JAPAN, но возможно, именно нехватка времени позволяет мне полностью проявить все силы (смех).
И: То есть...
Й: Сейчас я полностью взорвался! (смех) Когда дойдешь до такого, то не остается ничего иного, кроме как делать.
Й: Но ведь это Ваше произведение...
Й: Да, обычно возникают проблемы по ограничению расходов на запись, но я сам создаю себе излишние расходы (смех). Так что в итоге я купил собственную студию. Но студия - это оружие. Она подходит для любой музыки.
И: Это ведь просторная студия?
Й: Это Вы про прежнюю студию? На самом деле я ведь переехал. Эта так называемая студия Йошики уже почти готова. На ней можно записывать любую самую современную и любую аналоговую музыку.
И: Здорово!
Й: На самом деле, идея возникла 3 года назад, два года шли работы, сейчас все завершено примерно на 90 процентов.
И: Это тоже в Голливуде? Замечательный ящик с игрушками и в то же время кладбище.
Й: Точно как Вы говорите (смех). Неловко говорить самому, но думаю, что она войдет в десятку лучших студий в Голливуде, а может быть, в всего мира.
И: Если ее будут использовать разные артисты, то тут будут рождаться новые шедевры.
Й: На прошлой студии записывались KISS, Майкл Джексон и другие артисты, а на новой студии...
И: Что? Вы будете сдавать ее другим артистам или нет?
Й: Сейчас я полностью буду использовать ее сам. Здесь можно записывать любое техно, имеются замечательные синтезаторы. И ударные звучат отлично, и струнные тоже. Для нынешнего альбома YOSHIKI CLASSICAL в новой студии записывали Golden Globe Theme(Quartet Version). Отличное звучание получилось!
И: И внешняя отделка, наверное, хороша...
Й: Да, я был очень пристрастен! кладбище! (смех).
И: Естественно, Вы будете использовать ее сами, но после открытия, возможно, и другие артисты смогут использовать ее...
И: Еще до того, как я ее усовершенствовал, здесь записывались Muse, Red Hot Chili Peppers, Rihanna и другие артисты.
И: И предыдущая студия тоже была хороша, ведь там Металлика записывалась?
Й: Да, считалось, что там получается отличное звучание ударных. А сейчас не только барабаны, все инструменты звучат отлично. Когда я приобретал студию в прошлый раз, я особое внимание уделял звучанию ударных, сейчас я смотрю скорее как продюсер.
И: И правда, построили кладбище для себя.
Й: Да, для себя. Помимо X Japan и Violet UK я продвигаю еще множество проектов, так что возможности сдавать ее другим артистам не будет. Я и сейчас веду несколько проектов, по телефону даю указания.
***
И: Как прошел вечер в Музее Грэмми 26 августа 2013 года?
Й: Как Вы знаете, я совершенно не планировал это. Так что совершенно неожиданно было решено провести этот вечер. "Что же делать? Как делать?" - я слышал, что многие артисты участвовали в прошлом в таких вечерах. Леди Гага, Muse, Ринго Старр... А Бич Бойз распались на следующий день после такого вечера (смех). Я слышал разные истории. Некоторые давали только интервью, не выступая, у всех было по-разному. Я не мог играть на рояле в полную силу, но поскольку это был особый вечер, то я старался изо всех сил, поскольку были установлены экраны и фанаты тоже могли посмотреть концерт.
И: То есть выступали почти без подготовки?
Й: Да, когда все закончилось благополучно, я подумал, что все прошло очень хорошо. Даже получил предложения о выступлении из 8 мест в Америке (смех).
И: Наверное, все смотрели живую трансляцию по Ю-стриму?
Й: Среди зрителей в Грэмми Музее почти все были представители шоу-бизнеса. Немного билетов продавали и фанатам, но было очень много членов Грэмми.
И: И что насчет активности в Америке?
Й: "Немного погодите, еще официально не назначены даты тура X JAPAN, так я не могу назначать даты своего сольного тура!" (смех).
И: Можно посмеяться.
Й: Я ведь стараюсь изо всех сил и как лидер группы. После того, как вышел этот классический альбом, фанаты стали говорить: "Не забывайте, пожалуйста, X JAPAN!" Нет, не забуду, я ведь лидер группы! (смех).
И: В завершении вечера в Музее Грэмми последняя песня Endless Rain прозвучала словно в исполнении X JAPAN, хотя Тоши и не было на сцене. Глядя на этот энтузиазм, кажется, что Йошики один стал X JAPAN.
Й: Ну, в моем теле течет голубая кровь под названием X JAPAN (смех) Я словно Кинтаро Аме, не могу стереть X JAPAN.
И: А в конце была овация стоя?
Й: Да, на самом деле, мне нужно было мужество, чтобы исполнить без вокала Endless Rain. Я все думал, поручить ли мелодию струнным, играть или нет ее рояле. И решил, что можно и не играть. Эту композицию мы исполняли везде во время мирового тура. И поскольку и за границей многие люди знают ее, я подумал, что они смогу представить себе ее мысленно.
И: И на самом деле в моей голове звучал голос Тоши.
Й: И для меня это был эксперимент - полностью позволить слушателям представить себе мысленно мелодию. Ведь обычно мелодию всегда исполняют, какая бы музыка ни была. А в этот раз я полностью предоставил это слушателям.
И: И поэтому зал превратился в общий хор.
Й: Но поскольку это все происходило за границей, я не мог представить себе, что получится.
И: Именно поэтому в конце все аплодировали стоя. Трансляцию сразу прервали, поэтому этот момент не показали.
Й: Вот как? Но все это было снято на видео, так что, может быть, хорошо будет издать его.
И: Это хорошо.
Й: На самом деле, я хотел в этот день исполнить еще и Anniversary. В предыдущий день до генеральной репетиции я сыграл эту композицию, чтобы посмотреть, насколько мы сможем исполнить ее в составе квартета и рояля. Однако времени на подготовку не хватило и рука болела, так что пришлось отказаться от этого плана. Но вообще было бы интересно сыграть это. А еще я подумал, что хорошо было бы исполнить что-то из классики и колебался: Лебединое озеро или Шопена. И те, кто видел генеральную репетицию, говорили: "Нужно обязательно выступать с таким концертом!"
И: Конечно, есть много возможностей продолжить.
Й: Да, в этот раз была показана всего лишь часть. И в этом смысле есть возможность для сольного тура. В этот раз я особенно сильно почувствовал: "Для классической музыки совершенно нет языкового барьера".
И: Конечно, ведь текстов нет.
Й: Я не думал особенно об этом, но в этот раз заметил. "Мелодия идет непосредственно...Ведь лирики нет".
И: YOSHIKI CLASSICAL с нетерпением ждут за границей, наверное, еще и поэтому.
Й: Мелодия действует напрямую.
И: Нет ли в Ваших планах сольного тура по Японии?
Й: Есть. Пришло приглашение и из Карнеги-холла, так что я думаю об этом. Конечно, я очень люблю общаться с фанатами. Ведь, в конце концов, артист - это рыба в воде, где море - это фанаты, так что самое лучшее - это плавать в море. Ведь рыба рождена для воды? И стафф говорят: "Когда Йошики стоит на сцене, он такой энергичный, такой радостный!" На самом деле, я и сам так думаю. Я ведь не знаю, сколько лет еще смогу выступать на сцене. И в последнее время я все сильнее задумываюсь о том, что надо дать как можно больше выступлений. Сколько лет я сижу, заперевшись в студии, сейчас хочется больше выступать, пока могу, хочется выступать. Конечно, и впредь как и раньше, много времени придется проводить в студии, глядя в ноты, однако сейчас мне хочется больше сосредоточиться на выступлениях.
И: На сцене Вы производите впечатление искреннего человека.
Й: Я привык выступать на сцене в составе X JAPAN. В то время, как звучит музыка, я словно переключаюсь, но на время МС возвращаюсь в обычное состояние. Так что в этом смысле я почти не играю.
И: Понятно.
Й: В свое время Дэвида Боуи спросили в интервью: "Где подлинный Вы, а где игра?" И он сам не знал, когда именно он переключается.
И: Вот как.
Й: Я не знаю, насколько Дэвид Боуи играет, но и он сам не знал этого. "Хороший вопрос, на который и сам не знает ответа". И я подумал: "Значит, хорошо и так, и так, ведь в любом случае это Йошики" и стал получать удовольствие, ведь нет необходимости что-то изображать.
И: Во время вечера Грэмми Вы принимали заявки от слушателей из социальных сетей. И что получилось?
Й: Удивительно, что было много просьб об исполнении ART OF LIFE.
И: Но полностью исполнить ART OF LIFE...
Й: Считается, что невозможно, не так ли? Я написал эту музыку в то время, когда мы были в CBS Сони, и тогда мне говорили, что нужно писать короткие песни, чтобы выступать на ТВ и по радио. И тогда я из чувства противоречия, и вложив и другой смысл, написал композицию на 30 минут. И я очень рад, но, с другой стороны, и удивлен, что и в наше время эта композиция пользуется спросом. "Значит, и сейчас эта музыка затрагивает сердца людей". Заявки на эту композицию имеют важное значение, поэтому я попробовал сыграть в этот вечер отрывок из нее.
И: Может быть, мятежный дух, заложенный в этой музыке, производит особенное впечатление на людей.
Й: В прошлом у меня была беспокойная юность. Когда я потерял отца, то погрузился во тьму, и когда уже не видел выхода, познакомился с рок-музыкой. До этого я занимался только классической музыкой. И столкнувшись с негативной энергией, я превратил ее в позитивную.
И: Аа.
Й: Если обычный человек стал бы кидать барабаны и кричать, его бы арестовали (смех).
И: И я слышу это из Ваших уст!
Й: Но когда делаешь это на сцене, когда можешь оказывать на людей влияние своим выступлением, в этом смысле, музыка спасла меня. Ведь раньше я был очень беспокойный подросток, был очень резок и по отношению к себе, и к другим. В то время я думал, что все равно когда-нибудь умру и искал смерти. И не только подростком, но таким я оставался, и став взрослее. Но встреча с рок-музыкой спасла меня. И все равно, где-то внутри меня есть шипы. Какой бы ни была красивой мелодия, внутри есть шипы. И я думаю, что эти шипы проникают в тех людей, у которых в сердце какая-то печаль. Это не просто красивые мелодии, не просто популярные песни, но где-то внутри вложены шипы.
И: Думая о спасении музыкой, Вы отправились в Ishinomaki ?
Й: Я сразу хотел поехать туда. Благотворительность - это дело моей жизни. Поскольку я был таким ребенком, мне хочется поддержать детей, получивших травму. Но в этот раз я подумал, что и те люди, которые поддерживают, должны стать сильнее. В этот раз много разговаривал не только с детьми, но и с учителями. Ведь только потому, что есть учителя, дети тоже начинают стараться.
И: Это очень важно.
Й: Я заметил, что жизнь возрождается, но мэр города сказал в разговоре со мной, что для полного восстановления нужно еще 10-20 лет. Раны в сердце пока еще остаются. Именно сейчас начинается настоящая борьба. Многие люди до сих пор живут во временных домах. Вскоре после бедствия к потерпевшим было привлечено много внимания, но и спустя два, три года люди, которые занимают такое положение, как мы, должны рассказывать правду о положении дел в потерпевших бедствие районах. Я побывал там сам, и теперь думаю о том, что сам смогу сделать, но и очень важно рассказывать увиденное и передать через СМИ, что здесь еще необходима помощь и все это нужно продолжать долгое время.
И: Большое спасибо, что Вы говорите об этом.
Й: В благотворительности и тем, кто оказывает поддержку, необходимо становиться сильнее. И хорошо, если разные люди будут действовать в тех областях, где они могут, нет нужды все бросать и делать что-то непосильное. Так и я, как композитор, действуя в своей сфере, в своем ритме, в это время смог приехать в этот район.
И: Я так и запишу эти слова.
Й: Я посетил детский сад, младшую и среднюю школы, где пострадало до 30 процентов людей, и напротив, почерпнул там мужество. В средней школе мальчики просили автографы. У X JAPAN всегда было много фанатов среди мужчин, так что я был очень рад. Учитель сказал: "Я очень удивился, что эти ученики, которые всегда ведут себя плохо, попросили автограф Йошики". Наверное, почувствовали что-то родственное. И в этом тоже есть глубокий смысл.
И: Наверное, это могут понять лишь те, кто знают, что такое боль.
Й: Мне очень хочется, чтобы с помощью Олимпийских Игр в Токио Япония стала светлее. И поскольку есть еще много проблем в пострадавших от бедствия районах, они требуют заботы, и я хочу, насколько смогу, приложить здесь свои силы. И обязательно послушайте альбом YOSHIKI CLASSICAL. Здесь есть много мелодий, которые могут затронуть сердце.
Теперь обе части переведены! а может это еще не последняя...)
чтой-то как-то плохо журналист о студии: «Замечательный ящик с игрушками и в то же время кладбище» ??
а как Йошики ей гордится!
и кто теперь заикнется про финансовые проблемы))
Да, хорошее интервью, перед отъездом успела перевести..
Йошики очень гордится студией!
А почему так журналист говорит.. Может, потому что Йошики там опять себя замурует?
поискала, может, есть какая-то идиома, но не нашла, все-таки не дома, словарей нет..
Меня тоже резанули фразы про кладбище, но если говорить образно, то оно как-то так и есть... будем надеяться, было). Ведь
ВампирЙошики, очередной раз, как когда-то, решилвыйти из сумракатаки чаще покидать эти стены в пользу выступленийКонечно, можно!
Да, очень надеюсь на то, что действительно будут выступления, в самых разных жанрах!
Jihi-ko,