Я писала недавно о том, что я путешественница.
А еще я - любитель иностранных языков.
Иностранные языки привлекали меня с детства. С каких пор? Наверное, с начальной школы. Это тем более удивительно, что у меня было очень мало шансов встретить их в своей жизни. Наверное, надо пояснить, что я родилась, выросла и прожила почти всю свою жизнь в промышленном городе на Урале. Во времена СССР это был полузакрытый город - иностранцев у нас не было. кроме того, и жителями были почти все русские, или настолько обрусевшие, что национальные различия практически и не воспринимались.
Но по счастливой случайности меня отдали учиться в школу с преподаванием ряда предметов на немецком языке. Просто потому, что это была хорошая школа, расположенная недалеко от моего дома. Мне повезло... Или нет? потом я узнала, что был выбор - отдать меня в немецкую школу или в английскую. Но английская школа находилась на два квартала дальше, и по пути надо было переходить две оживленные улицы. И моя судьба была решена.
что было бы , если бы судьба моя сложилась иначе? Я до сих пор переживаю и мучаюсь, что я не владею свободно английским языком, ведь я могла бы писать по-английски, переводить с японского на английский... Но увы. Но с другой стороны, если бы я знала английский, возможно, я не смогла бы выучить японский. Даже оказавшись в Японии, я старалась бы говорить по-английски.. и это был бы минус. А так именно японский язык стал моим первым полноценным иностранным языком, и я очень этому рада.
читать дальше
А еще я - любитель иностранных языков.
Иностранные языки привлекали меня с детства. С каких пор? Наверное, с начальной школы. Это тем более удивительно, что у меня было очень мало шансов встретить их в своей жизни. Наверное, надо пояснить, что я родилась, выросла и прожила почти всю свою жизнь в промышленном городе на Урале. Во времена СССР это был полузакрытый город - иностранцев у нас не было. кроме того, и жителями были почти все русские, или настолько обрусевшие, что национальные различия практически и не воспринимались.
Но по счастливой случайности меня отдали учиться в школу с преподаванием ряда предметов на немецком языке. Просто потому, что это была хорошая школа, расположенная недалеко от моего дома. Мне повезло... Или нет? потом я узнала, что был выбор - отдать меня в немецкую школу или в английскую. Но английская школа находилась на два квартала дальше, и по пути надо было переходить две оживленные улицы. И моя судьба была решена.
что было бы , если бы судьба моя сложилась иначе? Я до сих пор переживаю и мучаюсь, что я не владею свободно английским языком, ведь я могла бы писать по-английски, переводить с японского на английский... Но увы. Но с другой стороны, если бы я знала английский, возможно, я не смогла бы выучить японский. Даже оказавшись в Японии, я старалась бы говорить по-английски.. и это был бы минус. А так именно японский язык стал моим первым полноценным иностранным языком, и я очень этому рада.
читать дальше
К сожалению, все время учебы в школе я терпеть не могла английский, сыграла нелюбовь ко мне первой учительницы, и я спроецировала ответную нелюбовь к ней на сам язык... Любовь и интерес к языкам мне смогла вернуть преподаватель в вузе, увидительная женщина, свободно говорившая на английском, испанском, итальянском, немецком и французском. За 2 года учебы на 1 и 2-м курсе она вернула мне инетерс к английскому, смогла вдолбить те знания, котоыре я давила в себе в школе. Потом в вузе надо было выбрать новый язык для изучения вместо того, что изучался раньше. Восточных у нас не было. И я выбрала испанский.И не жалею до сих пор, хотя полноценно занималась им всего 2 года, со 2 по 4 курс. Преподаватель помогала мне, порой давала мне задания сразу на 2 языках, английском и испанском, чтобы я не теряла навык (она пыталась меня устроить с другими группами бесплано, чтобы я продолжала учить английский и на старших курсах, не вышло, к сожалению). Что мы только на занятиях с ней не делали, мы даже переводили фрагменты из Сервантеса....Что-то я до сих пор помню из испанского, хотя не занималась им вот уже с 2007-го года... Хотела бы продолжить, если честно....
А сейчас вдруг ворвался в мою жизнь японский. Я не знаю, смогу ли связать со временем хотя бы дополнительную работу с этим языком. Но я получаю такой кайф и прилив вдохновения с ним сейчас, что мне неважно, сколько я на это сейчас трачу времени и денег.
Да, а я боялась, что ты будешь смеяться надо мной.
Я знаю очень мало. Немецкий - учила я его 10 лет в школе, и учили нас хорошо, только практики , к сожалению не было. но в вузе язык преподавали плохо. А ведь это был университете, гуманитарный факультет. но выпускникам спецшкол делать там было нечего. Поэтому он у меня уснул.
Английский - увы, на уровне читать и переводить на русский - конечно, только по знакомой тематике.
А японский - это любовь... но я еще недостаточно хорошо знаю его.
Да, очень часто бывает так, что отношение к учителю переносится на отношение к предмету.
но хорошо, что все изменилось!
А испанский... - это же прекрасно! Сейчас много возможностей для испанского! вот например, фандом. Испанцы, а по большей частью это латиноамериканцы очень активны, все очень любят японских артистов. И поэтому на фейсбуке больше новостей и обсуждений на испанском, чем на английском вот тут можно практиковаться!
Nuestro querido vocalista.. Волей не волей такие фразы запоминаются, а если еще и картинка соответствующая...
УХ, прямо, как роман какой-то читаешь!! ))
Так интересно!!
Слушай, а муж у тебя продолжает применять знание китайского языка?
Ну, там, работает в китайской фирме...? Или в командировки в Китай ездит?
И всё равно, получается, что с японским языком у тебя 縁がある! Раз ты им увлеклась ещё до Йошики!! ))
Роман, говоришь? Продолжение следует!
Да, он уже много лет живет в Пекине, являясь сотрудником московской фирмы. У него сейчас другая семья.
Когда начала все вспоминать, то поняла, что да, все началось давно
Жду с нетерпением продолжения!!!!!!
Ой, прости, пожалуйста... Надеюсь, я тебя не расстроила своими дурацкими вопросами...
Да уж, получается, что твоя судьба связана с Японией чуть ли не с самого детства!!
Нет, конечно, не расстроилась. У нас очень хорошие отношения, я очень рада, что у него все хорошо
Это замечательно!!
У меня тоже с бывшим мужем хорошие отношения (тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить), и мне кажется, что это здорово!! ))
Зима. Снегопад. Питер. Стоит ГИБДДшник. Нормально так стоит. И вдруг останавливается красное "Феррари". Из "Феррари" выходит японец - метр с кепкой в прыжке. Подходит к ГИБДДшнику и говорит:
- Оса хота ки наси ро куати Кока-кола?
ГИБДДшник отвечает:
- Я вас не совсем понял. Вы меня спрашиваете: "Где в этом печальном заснеженном городе можно купить баночку чего?"
Я все думала , что мне так нравиться в этом переводческом анекдоте.
А потом поняла — выражение "печальный заснеженный город"
Питер действительно в моем представлении почему то печальный и никогда не был весёлым...
В дневнике у меня достаточно много переводческих постов.
Это потому что муж знает три языка китайский, немецкий, английский.
А его друг — мой двоюродный брат учил тринадцать языков.
Знает он их в разной степени.
Он бакалавр английского и японского, на уровне разговора немецкий и испанский.
Аниме и мангой он никогда не увлекался ,джей роком тоже.
При выборе языков для них основополагающем критерием является "красивый"
Поэтому оба когда то учили эстонский.
Муж намеревается выучить казахский.
Причина та же — красивый.
А я должна была знать английский ( школа) и французский (институт).
Но не знаю их.
Если интересно могу рассказать как я учила английский.
Ты это к чему, друг? Я ведь и так знаю, что в мире очень много замечательных полиглотов, которые знают в совершенстве множество языков. Это действительно здорово, но увы, я не принадлежу к их числу.
С другой стороны, мне кажется совершенно естественным тот факт, что бакалавр японского языка никогда не увлекался аниме и мангой. вот если бы этот человек, который знает 14 языков, увлекался бы джей-роком, я бы действительно удивилась.