А вот и интервью Хидэ! Очень интересное интервью. однако там есть малопонятные места, особенно в конце. Кое-что просто не знаю, как перевести. Однако тут столько интересного, что все равно решила выложить!



Я хотел уйти из дома, но не знал, как сесть на поезд

И: В прошлом году прошел Ваш сольный тур. Это был большой успех.
Х: Да, спасибо большое, это был успех.

И: Наверное, было очень трудно.
Х: Да, трудно, ведь я делал вещи, отличные от моей основной профессии. Хо-хо-хо!

И: Вначале мне было странно видеть вас стоящим на месте вокалиста, но потом полностью привыкла. Да, и декорации на сцене были очень яркими. Что вы хотели выразить?
Х: Мне хотелось сделать что-то в духе Такарадзуки.

И: Два этажа, в центре – огромная люстра!
Х: Да, это двухэтажная комната. В ней есть бар. Поскольку это называется «Комната Хидэ» (Hide no heya), там, конечно, нет туалета, но я сказал, чтобы сделали и спальню, и ванную.

И: А сколько там разных бутылок со спиртным! Отличная атмосфера.
Х: Хе-хе-хе.

И: И каждый раз что-то менялось. Я это заметила, только когда посмотрела ДВД с концертов.
Х: Если делать каждый раз одно и то же, то мне надоест. Я не могу делать одно и то же. К тому же это как-то стыдно. К тому же, я терпеть не могу спойлеры.
читать дальше

@темы: hide, Перевод

Комментарии
02.08.2015 в 11:37

WeAreX
:lol::lol: от приколист)))))))

спасибо)
03.08.2015 в 02:22

Спасибо за перевод
05.08.2015 в 21:54

Я считаю неотъемлемым правом каждого — следовать в ад своим собственным путем. А я могу придать ускорения.
Спасибо! Светлая такая грусть, и все равно улыбка до ушей...
06.08.2015 в 08:08

CrazyCat,
Да, точно
13.08.2015 в 16:00

Life's a journey, not a destination.
Спасибо большое за перевод!

Про концепт оформления сцены на первом соло-туре было любопытно почитать. Не знала, что для всех музыкантов тоже были сюрпризы на сцене!))

А в целом впечатление - какой же Хидэ ребёнок, точнее подросток. Хотя ему на момент интервью было уже 30...

Х: Да, в детстве был послушным.
И: Ваша мама говорила: «Этот ребенок действительно не доставлял никаких хлопот!»
Х: Мама! (смех). Вы больше слушайте мою маму! (смех)
И: А что такое?
Х: Однажды кто-то из фанатов позвонил домой и сказал, что хочет стать музыкантом, а родители ругаются. А мама в ответ: «Я никогда и слова против не сказала!» А спросили бы меня, я бы сказал, что это неправда! А плакаты JAPAN и KISS она разве не срывала со стены и не рвала на клочки, а пластинки разве не разбивала! (смех).
И: (смех) Правда?
Х: Я даже хотел уйти из дома, но не знал, как садиться на поезд, и поэтому не смог уйти (смех). Хотя я и не доставлял забот, но самостоятельности у меня не было (смех).


Слова мамы - это, конечно, неправда. Пока он не пошёл в среднюю школу, скорее, был тихим и застенчивым. Но начиная с тинэйджерства и дальше уже нет)) Несмотря на то, что я не люблю книгу Хироши, всё-таки склонна верить, что с увлечением роком Хидэ здорово поменялся.

Конец не очень поняла про брюки...
15.08.2015 в 16:40

*Лунный свет*,
Конец я вообще не поняла. Видимо, там какая-то шутка, но я просто не знаю, что и подумать.

Кстати, я взялась переводить книгу Хироши. она очень не однозначная, но я думаю, такие вещи важно читать. Кстати, хорошо идет после книги Тоши. На многое смотришь по-другому.