Перевод интервью для меня - как беседа с интересным человеком. Порой это друг, порой учитель, порой незнакомец, заглянувший на огонек.
Но всегда интересный собеседник. Удивительно, как проявляется характер человека! Мне кажется, некоторые интервью можно читать не только поклонникам, но и другим людям, потому что жизненные истории музыкантов, их мыли, их опыт, все это важно и ценно и само по себе.
Вот интервью, которое не многие ожидали от меня. И вряд ли среди моих читателей есть особые фанаты, хотя как знать.
Тем не менее мне было очень интересно переводить

Интервью Акиры Такасаки для Barks



Источник: barks.jp
Редактура: Никита Кузьмин Харука Хьюга
Распространение допускается только с сохранением ссылки jrock club и переводчика:  Diana_

Интервьюер: В этом году исполняется 35 лет группе LOUDNESS.
Такасаки: Да, LOUDNESS 35 лет, а моей сольной карьере как профи в будущем году будет 40 лет.

И: Среди молодёжи многие не знают LOUDNESS, и хотелось бы познакомить их с этой прекрасной группой.
Т: Конечно, есть много людей, которые меня не знают (смех).

И: Вы обладаете уникальным опытом, и хотелось бы расспросить Вас подробнее.
Т: Но я вовсе не хочу становиться знаменитым (смех).
читать дальше

@темы: Перевод, Akira Takasaki

Комментарии
28.02.2017 в 20:40

Nothing is impossible!
Diana_, спасибо...)
01.03.2017 в 06:52

Так вот что происходит с группами, когда они 35 лет продолжают... по идее, музыка должна становиться все лучше и лучше.

Спасибо за перевод))))
01.03.2017 в 10:12

Tierra Heavenly,
Да, в этом плане очень интересно - как они развивались, потом состав сменился, потом старые люди вернулись... Все это очень интересно.